Прошло несколько минут, Джулиет попеременно пила лимонад, а Рейд прикладывал банку к ее щекам и лбу, потом она пошевелилась. Медленно приоткрыла ресницы и взглянула на него, глаза ее горели лихорадочным огнем и казались особенно яркими. Однако непохоже было, что у нее жар — просто чуть вспотела от напряжения, но ничего похожего на высокую температуру.
— Ну что, получше? — спросил он, вновь откидывая ее волосы и прикладывая ко лбу холодную банку.
Она кивнула, пытаясь облизнуть губы.
— Который час? — попыталась вымолвить она, но голос ее был прерывистым и хриплым.
Он дал ей глотнуть еще лимонада, а затем поднял руку и взглянул на часы.
— Половина одиннадцатого, а что?
— Скоро станет получше, — прошептала она, с трудом отодвигаясь от него и облокачиваясь на стенку ванны.
Рейд сжал челюсти, стараясь не показывать разочарование, которое он почувствовал, когда Джулиет отстранилась. Затем до него постепенно дошел смысл сказанного ей.
— Как это — скоро станет лучше?
Что бы это ни было, отравление, инфекция или еще какая-то неизвестная напасть, оно не могло начинаться и уходить по расписанию, разве нет?
Джулиет положила голову на край ванны и закрыла глаза.
— Обычно проходит к одиннадцати или половине двенадцатого.
«Что проходит к одиннадцати или половине двенадцатого?» — подумал в смятении Рейд, нахмурившись, смутные подозрения зашевелились в глубине его сознания.
Джулиет покачала головой, потом, не обращая на него внимания, неуверенно поднялась на ноги и, опираясь о край ванны, приблизилась к раковине. Включила холодную воду, умылась и вытерла лицо полотенцем, висящим рядом, затем стянула волосы в тугой хвост и завязала резинкой.
Не сказав ни слова, она, покачиваясь, будто только что родившийся олененок, вышла из ванной.
Рейд подивился ее упрямству — похоже, Джулиет сделала это исключительно из упрямства, чтобы только не быть с ним рядом, но сама, того и гляди, упадет в обморок.
Безмерно огорченный, Рейд вскочил и пошел за ней, неся в руке полупустую банку с лимонадом.
Ну, точно — лежит на краю кровати, будто на большее сил не хватило, та короткая вспышка энергии угасла, оставив Джулиет в полубессознательном состоянии.
Фантастически упрямая женщина! Даже арктический холод не заставил бы ее взять пальто из рук кого-то, с кем она не хочет разговаривать, и скорее умрет от холода.
Подойдя к кровати, Рейд поставил банку на тумбочку и сел на краешек рядом с ней, стараясь не касаться ее — излишнее внимание с его стороны сейчас лишь вызовет в ней гнев. Однако руку пришлось сжать в кулак, так ему хотелось погладить ее по волосам или провести пальцами по щеке.
— Не хочешь рассказать, что происходит? — мягко спросил он.
Джулиет, вместо ответа, покачала головой, по-прежнему не разговаривая с ним.
— Дай-ка скажу иначе, — сказал он более твердо. — Что происходит?
Застонав, Джулиет зажмурилась, отказываясь отвечать.
— Ты отравилась чем-то? — не унимался Рейд.
— Да.
Слишком быстро ответила — значит лжет.
— Забавно. Мы ели одно и то же вчера вечером, а со мной ведь все в порядке.
Молчание.
— У тебя инфекция?
— Да.
И опять ответила не подумав. Лжет, но почему?
— Не похоже. У тебя явно нет жара, и вчера вечером ты прекрасно себя чувствовала. Не жаловалась, что замерзла. Да и я в порядке. Обычно грипп проявляется у всех, кто контактировал друг с другом.
Ответом была тишина, такая абсолютная, что слышно было, как стрекочут сверчки, а может, здесь это не сверчки, а цикады.
— Так что остается? — продолжил Рейд, пытаясь сломить сопротивление Джулиет. — Менингит? Скарлатина? Эбола? Бешенство?
— Токсикоз! — выкрикнула вдруг Джулиет, прерывая его ставшие совсем уж невероятные предположения. — У меня токсикоз, ясно?
С этими словами она схватила подушку и накрыла ей голову.
Так она беременна.
Рейда словно оглушило. В его жизни было не так много подобных потрясений, хотя однажды он и впрямь потерял слух в результате контузии в бою. Но даже тогда не было такого, что его разом покидали все чувства. Может, у Джулиет и впрямь что-то заразное, потому что Рейд вдруг ощутил головокружение, жар, озноб и тошноту. На него вдруг нахлынула ужасная слабость, и потребовалось собрать все силы, чтобы встать и, пошатываясь, выйти из спальни — вон, в коридор, а затем на крыльцо.
Рейд не помнил, сколько простоял на крыльце у деревянных перил, хватаясь за них точно утопающий за соломинку, — его колени словно превратились в желе, угрожая подогнуться. Рейд, ощущая тошноту, хватал ртом воздух, чтобы не упасть в обморок.
Черт, отчего его так сразила эта новость? Это вообще его не касается. Если она пожелала залететь от своего придурочного жениха, а потом сбежать со свадьбы, прежде чем стать порядочной женщиной, это ее дело.
Ему было просто ужасно неприятно — буквально физически — думать о том, что Джулиет ждет ребенка от другого мужчины. Особенно от этого типа. Рейд никогда не встречал Пола, но знал об их отношениях с Джулиет более чем достаточно. Женишок угрожал своей будущей жене, и Рейду хватило этого, чтобы разозлиться до крайности.
А сейчас она была накрепко привязана к этому отморозку. Навсегда.