Читаем Сближения полностью

Прогулявшись по улицам, я быстро соскучился и направился в ближайшее кафе. Мне не повезло: я попал не в туристическое заведение, где работают приезжие, понимающие английский и работающие быстро, а в заведение «для своих». Иностранные языки там понимают с пятого на десятое, а мальтийский язык, разновидность арабского, в свою очередь, совершенно недоступен мне. К счастью, меню со страничкой на английском нашлось, и я смог заказать обед. Правда, некоторые опасения вызывало то, что свиную отбивную мне подадут с каким-то аспарагусом, но решив, что это такое блюдо национальной кухни, я смирился, (впоследствии asparagus оказался обычной спаржей). Официант принял заказ и убыл на кухню. Через полчаса я поинтересовался, собираются ли кормить единственного посетителя? С трудом подбирая слова, официант объяснил, что сейчас не сезон и надо немножко подождать. В общем, обед мне принесли через час, когда я, окончательно разозлившись, собрался уходить. Впоследствии я узнал, что на Мальте никто, кроме турья, никуда не торопится, и смирился с этим. Жара и традиционная средиземноморская расслабленность сформировали стереотип поведения местных жителей, а то, что какой-то иностранец хочет странного, исключительно его проблемы.

***

На следующий день у меня была назначена встреча с ректором Мальтийского университета, одного из старейших в Европе и единственного вуза страны.

Мальтийский коллегиум[5] создали иезуиты ещё в XVI веке, а когда их выгнали с острова, университет подгребли под себя госпитальеры. Потом, когда колесо истории совершило очередной оборот, и уже госпитальеров вышвырнул с Мальты Бонапарт, университет стал французским. Потом на смену французам пришли англичане, которые переделали его на свой манер и назвали королевским университетом Мальты. В семидесятых годах XX века Мальта обрела независимость и стала республикой, англичан с острова вежливо попросили, а слово «королевский» из названия университета убрали. В Валлетте университету стало тесно, поэтому его перевели в городок Мсида на западе острова. В Мсиду нужно было ехать, и я решил воспользоваться автобусом.

Автобусную станцию я нашёл легко, но вот дальше дело осложнилось: расписания на английском не было. Пришлось обращаться за помощью к скучающему кассиру. Тот объяснил, что автобус до Мсиды ходит раз в час.

– А во сколько именно?

– Но я же сказал вам: раз в час…

Позже я понял смысл раздражённого ответа кассира. Автобус действительно ходил раз в час, но приходил и отправлялся всегда в разное время. Я так и не понял, от чего оно зависит. Самым правильным решением было запастись терпением и просто ждать, как собственно, и поступали опытные пассажиры.

Университет занимал комплекс невысоких современных зданий. В приёмной ректора секретарша на приличном английском сообщила, что ректор ещё не прибыл, и предложила подождать. Поскольку из-за проблем с автобусом я опоздал минут на пятнадцать и был готов извиняться, задержка ректора оказалась очень кстати, и я с облегчением опустился в кресло.

Шуршал кондиционер, сыто урчал лазерный принтер, секретарша возилась с бумагами, словом, шёл нормальный бюрократический процесс. Подождав для приличия ещё пятнадцать минут, я встал и подошёл к ней.

– Простите, мэм, а вы не знаете, когда придёт ректор?

– На какое время вам назначена встреча?

– На два.

– Но сейчас только половина третьего, вы так мало ждёте…

– Но господин Велла точно придёт?

– Конечно, сэр.

– Может быть, с ним что-то случилось?

– Тогда он бы позвонил…

– Ну не знаю, может, у него сиеста?

– Сэр, в университете нет сиесты! Пожалуйста, не волнуйтесь. Если вам назначена встреча, ректор на неё обязательно придёт. Прошу вас подождать ещё немного.

В общем, ректор опоздал на час. Небольшого роста, с седеющими усиками и изрядной лысиной, сухощавый и подвижный мистер Альфред Велла скорее напоминал англичанина. Обменявшись с секретаршей несколькими фразами на мальтийском, он повернулся ко мне. Я встал.

– Сэр, вы ждёте меня?

– Да, вы назначили мне встречу на два часа… – я протянул ему свою карточку. Взглянув на неё, ректор хлопнул себя по лбу:

– Вы ведь тот самый учёный из России?

– Да, сэр.

– Боже мой, но я забыл про вас! Сколько вы меня ждёте? Час? Совершенно непростительно! Надеюсь, вы извините меня. Должность ректора так хлопотна… Прошу! – он распахнул дверь в кабинет. – Анджела, принеси нам кофе, коньяк, ну и вообще. Я должен попытаться загладить свою вину перед нашим гостем! Первый русский в университете, и вот как мы его встретили!

Войдя в кабинет, мистер Велла первым делом включил кондиционер, потом снял пиджак («Вы позволите, сэр?»), ослабил узел галстука и с облегчением повалился в кресло.

– Давно вы на Мальте? – спросил он.

– Только вчера прилетел.

– Ну и как вам наша маленькая страна?

– Пока я видел очень мало… Я бы сказал, что Мальта уютна.

– Ну что ж, после огромной России именно такое впечатление у вас и должно было сложиться. Надолго вы к нам?

– Планирую на месяц, а там – как получится.

– Тогда вы полюбите Мальту, обязательно полюбите! – воскликнул мистер Велла. – О, а вот и напитки!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения