- А по мне, так лучше фургона ничего нет, - заметила Рози, у которой вдруг нашлось много чего сказать.
- Он у меня красивый, - согласился Фред. - Занавесочки, сами понимаете. Цветы в горшочках. Печурка. Я уж как-то и пообвык. Даже не представляю, как и жить буду в одной из этих громадных гостиниц. Однако Мэри о своей карьере позаботиться надо. Я ее дарованиям мешать не могу, так-то.
- Она большая? - спросила Рози.
- Не в размерах дело, - ответил он, - она не крупней Шерли Темпл {Темпл Шерли (род. в 1928 г.) - американская актриса кино, в 1930-е годы прославилась исполнением ролей маленьких девочек.}. Но зато каковы мозги и характер! Умна, как целый воз мартышек. Вам она понравится, да, верно, и вы ей тоже. Да, пожалуй, понравитесь. Мне порой сдается, что я для нее простоват, - с дамами мне не больно доводилось иметь дело.
- Так я вам и поверила, - игриво возразила миссис Хеджес, как того требовал этикет.
- Честное слово, мэм, - -сказал он. - Все время, понимаете, в разъездах, с самых пеленок. Корзинки-веники, миски-горшки, да еще акробатический номер, да еще Мэри. Двух дней на одном месте не провел, где уж тут выкроить время для знакомств.
- Ну, здесь-то вы проведете целую неделю, - промолвила Рози без всякой задней мысли, и ее красные щечки разом вспыхнули в сто раз краше, ибо миссис Хеджес, наградив дочь бдительным взглядом, дала ей понять, что эту реплику можно истолковать превратно.
Фред, однако, ничего не заметил.
- Да, - согласился он, - я здесь неделю пробуду. А почему? А потому, что на рыночной площади в Андовере Мэри загнала себе в копытце гвоздь. Закончила номер - и свалилась. Сейчас она, бедняжечка, в ветеринарной лечебнице.
- Ох, бедненькая! - воскликнула Рози.
- Я было перепугался, что ее покалечило, - заметил Фред. - Но с ней, похоже, все обойдется.
Я воспользовался случаем - сдал фургон, чтобы подлатали, так что скоро мы снова отправимся в путь. Завтра схожу ее проведаю. Может, удастся набрать ежевики - снести ей, так сказать, побаловаться.
- Можжевеловая низина, - вставила Рози. - Вот где ежевика крупная да сочная.
- Ага! Знать бы только, как туда добраться... - забросил удочку Фред.
- Может, поутру, если время найдется, она вас -проводит, - сказала миссис Хеджес, начавшая проникаться к молодому человеку самыми теплыми чувствами.
Утром у Рози нашлось-таки время, она отвела Фреда в низину и помогла собирать ягоду. Вернувшись к вечеру из Андовера, Фред доложил, что Мэри славно попировала и, умей она говорить, велела бы передать за ягоды особое спасибо, в чем он нимало не сомневается. Ничто так не трогает, как благодарность бессловесной твари, и Рози посчитала своим святым долгом каждое утро ходить с Фредом по ягоды для больной свинки.
Во время этих походов Фред поведал ей очень много о Мэри, кое-что о фургоне и чуть-чуть о себе. Она поняла, что кое в чем он малый смелый и ловкий, а в другом, напротив, робкий и невероятный простак. Это, решила она, говорит о добром сердце. Неделя промелькнула во мгновение ока, и вот уже в последний раз они вместе возвращались из Можжевеловой низины. Фред заявил, что никогда не забудет Уфферлей и как он славно пожил в деревне.
- Могли бы послать нам открыточку из своих путешествий, - сказала Рози.
- А что, - ответил он, - прекрасная мысль. И пошлю.
- Уж пошлите, - попросила Рози.
- Да, - повторил он, - пошлю. И знаете - мне так не хотелось уезжать, а сейчас жалко, что я уже не в пути, я бы прямо сию минуту послал с дороги эту открытку.
- При таких темпах, - заметила Рози, отводя глаза, - могли бы и письмо написать.
- Ага! - согласился он. - А знаете, чего бы мне хотелось поставить в низу письма? Если бы, конечно, вы были моей нареченной. Только вы, понятно, никакая моя не нареченная, у меня ее сроду не было.
- Чего? - спросила Рози.
- Нареченной.
- Да нет, чего бы вам хотелось поставить?
- А, вы про это. Так знаете чего? Если - но только помните: если - вы были бы моей нареченной?
- Не знаю, - сказала она. - Чего?
- Даже и говорить неудобно.
- Скажите, чего тут такого!
- Ну хорошо, - сдался он. - Только не забудьте про если. - И с этими словами нарисовал палкой в пыли три креста.
- Была бы я чья-то нареченная, - произнесла Рози, - я бы не увидела в этом ничего дурного. Нельзя же, в конце концов, отставать от времени.
И оба они замолчали по двум самым лучшим причинам из всех, существующих в мире, а именно: во-первых - не могли вымолвить ни слова, во-вторых, это и не было нужно. Они шли себе с раскрасневшимися лицами, и счастье сжимало им горло.