Читаем Сборник стихов «Искренность» полностью

Безмолвием и холодом объят.

А в окнах греет снег, и кто-то где-то вспомнит

То, что укрыло снегом много лет назад.

Мы всё торопимся

Снег белый, словно молоко ложится на мою ладонь легко.

Снежинок жизни миг короткий, они красивы, но, увы, недолго.

И жизнь людей подобна им, мы всё торопимся, бежим.

Так год за годом, день за днём, но миг придёт, растаем и уйдём.

Останемся лишь в памяти, на фото, в историях как кто-то полюбил кого-то.

В делах своих и в сердце тех людей, что помнят нас всегда в жизни своей.

Люблю зиму

Люблю зиму, январь, сугробы,

Метель, снежки, стекла узоры.

Каток и горка, воздух свежий.

Прогулки в лес, пейзаж безбрежный.

Забери меня

Забери ты меня на Бали или в Арабские Эмираты.

Можешь в Сочи меня увезти, и вернусь я не скоро обратно.

Измотал меня снег и мороз, замерзаю я от зимней стужи.

Соберу свои волосы в хвост и пойду лечить голос простуженный.

Я тебе благодарна

Ты любишь меня, я тебе благодарна.

Но я не люблю тебя – это горькая, правда.

Мне жаль, если можешь, прости.

Понимаешь, тебя бы любила,

Но видно за нас всё решили.

Судьба или жизнь, не всё ли равно.

Я только желаю тебе одного,

Огромного счастья и взаимной любви.

Ещё повторяю, если можешь, прости.

Ты навеки боль моя

Губы прошепчут имя твоё

И в глазах блестит слеза.

Для меня ты самый лучший,

Ты навек любовь моя.

Шепотом шепчу я имя,

Не смотрю в твои глаза.

Не смогу забыть тебя я,

Ты навеки боль моя.

Ты меня не знаешь

Ты меня не знаешь, мы ведь не знакомы

И не познакомимся точно никогда.

Но хочу, чтоб знал ты – это очень больно,

Боль невыносима, я люблю тебя.

Мне пора

От боли сжимается сердце, но мне от неё никуда не деться.

Пойми меня я ухожу, причин здесь быть не нахожу.

Прошу простить, ведь мне пора, закрою дверь я со двора.

Я для тебя всегда жила, тебя лишь одного ждала.

Но время снова беспощадно, к любви моей оно нещадно.

Ты знай, я так тебя люблю, надеюсь, встретимся в раю.

Ты моя мечта

Ты моя мечта, моя судьба, моя любовь.

Мысли о тебе волнуют мою кровь.

Я не знаю где ты, что сейчас с тобой.

Но я просто верю, будет час такой

И неважно где, но мы встретимся с тобой.

Я тебя узнаю по серым глазам,

Я хочу, чтоб знал ты, что я не предам.

И никому на свете тебя я не отдам.

В жизнь твою я не вернусь

Ты смотришь мне в глаза и улыбаешься.

Сказать мне что-то хочешь, вижу, маешься.

Скажи мне правду, я понять смогу.

Ты тихо скажешь, больше не люблю.

И я без слёз в твои глаза взгляну,

Поверь мне – это я переживу.

В твоих объятьях нежных растворюсь,

Губами тёплых губ твоих коснусь.

А после просто резко отвернусь

И больше в жизнь твою я не вернусь.

Я тебя не прощу

По небу плывут облака, под нами сверкает река.

Мы вместе стоит на мосту, рукой твою руку возьму.

Глазами поймаю твой взгляд, губами коснусь твоих губ.

Ты нежно обнимешь меня и скажешь навеки моя.

Мы вместе стоим под луной, и я прокричу тебе, стой.

Ты тихо прошепчешь, прости, и скажешь пора мне идти.

Уйдёшь и забудешь спросить, во сколько с утра позвонить.

И я буду ночью не спать, лишь только звонка ожидать.

Но так я его не дождусь, сама до тебя дозвонюсь.

Но трубку поднимет она, твоя дорогая жена.

Меня ты обманывал зря, я правда была влюблена.

Теперь я хочу отомстить, ты будешь прощенье просить.

Пойми, я тебя не прощу, я местью тебя проучу.

Я знаю, ты чувствуешь боль, с тобой будет, так как со мной.

Никто не отзовётся

Вечереет за окном, солнце спряталось за тучи.

Я пью горькое вино, думаю, мне станет лучше.

Вспоминаю свою жизнь, все победы, поражения.

Нашу встречу, твою смерть, в чудеса больше не верю.

Эту боль перенеся, я живу воспоминанием.

До сих пор люблю тебя, как же дальше жить не знаю.

Может заново начать, позабыв печаль и горе.

Где же столько сил набрать, чтоб начать, но не с тобою.

Слёзы льются по щекам, сердце бьётся замирая.

Вспоминаю я тебя, и как дальше быть не знаю.

Я во всем виню себя, я сама всё потеряла.

Я могла спасти тебя, я могла, но опоздала.

Ночь спустилась за окном, и на небе светят звёзды.

Я махну в небо рукой, в сердце что-то оборвётся.

Тихо прошепчу, люблю, но никто не отзовётся.

Любовь ушла

Любовь от нас ушла, но нам нельзя сдаваться.

Наверное, судьба и мы должны расстаться.

Дороги разошлись и нам не по пути.

Ты хочешь повернуть, а я вперед идти.

И я скажу, прощай, но боль щемит в груди.

Ты скажешь, вспоминай, когда любили мы.

А я хочу забыть, чтоб легче было жить.

Последний поцелуй и слёзы по щекам.

Твои слова прости и больше не предам.

Но больше лгать тебе себе уже не дам.

Всё точка уходи, сюда не приходи.

Забвение придёт печали унесёт.

Утихнет боль в груди, как тихие шаги.

Ты больше не придёшь, поверив в эту ложь.

Где ты сейчас

Хлопьями мокрыми падает снег,

Где ты сейчас мой любимый навек.

Помнишь ли ты, как люблю я тебя.

Вот по щеке пробежала слеза, застыв от мороза.

Ветер холодной рукой по спине,

Вот и напомнил опять о тебе.

Так я хочу всё тебе рассказать,

Может тебе смс написать.

Пальцы замёрзли, не могут набрать,

Мысли бегут в стороны.

Что мне осталось теперь,

Только ждать твоего поезда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия