Читаем Сборник стихов «Искренность» полностью

Я не хочу, не могу больше ждать,

Дома опять ждёт пустая кровать.

Я так устала, устала страдать

Не услышав твоего голоса.

Милая моя мама

Милая моя мама, самый родной для меня человек.

С тобою я много узнала, ты для меня лучше всех.

В этот весенний праздник, я желаю тебе

Счастья, удачи, веселья, тепла.

Пусть сбудется, всё что желаешь, и долгими будут года.

Будь яркой, красивой и нежной, для счастья ты создана.

Любовь твоя безбрежна, она бесценна для меня.

Мамочка родная, я очень люблю тебя.

Мама

Мама – важный в жизни человек,


Для неё всегда останешься ребёнком.


Защитит она от разных бед,


Рядом с ней ты ощущаешь солнце.


Мама любит своё чадо вопреки


Чистой и безвременной любовью.


Даже с расстояния руки она чувствует,


Когда её ребёнку больно.


Мама – наш надёжный, прочный тыл,


И тепло, что греет среди лютой стужи.


Мама – часть нашей души,


Без которой каждый будет безоружным.

Мой ангел

Я люблю тебя больше жизни.

Для тебя я готова на всё.

Для меня ты единственный смысл,

И с тобою мне хорошо.

Ты мой ангел, мой ангел хранитель.

Ты таинственный свет впереди.

Без тебя не могу дня прожить я.

Друг для друга мы созданы.

Мы никогда не будем вместе

Мы никогда не будем вместе, нам это даже ни к чему.

Но я люблю тебя, как прежде и лишь одним тобой живу.

Ты никогда и не узнаешь о том, что я хочу сказать.

Так будет лучше, понимаешь, мне надоело лишь мечтать.

Мы никогда не будем рядом, я это знаю и молчу.

Меня пронзишь колючим взглядом, а я в ответ не посмотрю.

Устала страдать

Любовь наши сердца соединила, мы были вместе,

Но время пролетело мимо.

Пришла измена к нам разбила сердце нам пополам.

Что будет дальше, я не представляю, но от тебя уйду,

Я это точно знаю.

Ты виноват во всём, ты всё разрушил сам.

Я ухожу, и слёзы льются по щекам.

Мне больше не звони, прошу забыть о нас.

Не вместе больше мы ни завтра, ни сейчас.

И боль щемит в груди, я не могу дышать.

И на твои слова мне нечего сказать,

Я ухожу, пойми, устала так страдать.

Мы будем жить

Я не боюсь умереть, ты же знаешь,

Просто после себя боюсь ничего не оставить.

Мы будем жить, продвигаясь вперёд,

Хоть и не знаем, что нас там ждёт.

Мы будем жить ничего не бояться,

Ты обещай никогда не сдаваться.

Мы будем жить, и любить, и теряться,

Но обязательно в дом возвращаться.

Мы будем жить, я тебе обещаю, вера слаба.

Но мы сможем, я знаю, мы будем жить.

Я тебе говорю, только поверь, лишь об этом молю.

Смахни усталость с плеч

Смахни усталость с плеч, смотри гордо вперёд,

Уверенно иди не зная, что там ждёт.

Не думай о других, а думай о себе,

Дорога этой жизни принадлежит тебе.

И твёрдою ногой осколки раздави,

Которые оставили те, кто не дошли.

Нет, не спускайся вниз, а лишь вперёд иди.

Тернистою тропой, до цели ты дойди.

И чтобы не случилось на твоём пути,

Не оставляй надежду, а просто верь и жди.

Все только в твоих силах, а не в руках судьбы.

Жизнь – игра

Вся жизнь моя – это игра.

Я до сих пор в неё играю,

Хочу дойти я до конца.

Я победить смогу, я знаю.

Но иногда теряю я веру в себя,

Порою всем не доверяю.

Всё потому, что их не знаю.

И пусть бываю я глупа,

И легкомысленна порою.

Бываю часто влюблена,

И не довольствуюсь собою.

Но жизнь моя – это игра.

Я с удовольствием играю.

Победы радостно встречаю

И поражения провожаю.

И пусть всё – это лишь игра.

Но до конца я доиграю,

Я выиграю, я это знаю.

Пусть вы не верите в меня,

Спасёт меня вера в себя.

Сердце на память

Я тебе отдаю своё сердце на память,

А взамен ничего не прошу я оставить.

В свою жизнь всё равно ты меня не пускаешь.

А я просто молчу, мои мысли ты знаешь.

Может, просто простим, и поможем друг другу.

Я могу не уйти, протянув свою руку.

Я могу всё понять и остаться с тобою,

Но ты просто молчишь, пронизав меня болью.

И я просто уйду, хоть того не хотела,

А ты скроешь печаль, ведь так гордость велела.

Я начну дальше жить, без тебя понемногу,

А ты будешь страдать, потому что ты гордый.

Я скучаю

Я скучаю, я больна тобой.

Благодарна я судьбе, что нас свела с тобой.

Так хочу увидеть я тебя хотя бы раз.

Раствориться бы мне сейчас в блеске твоих глаз.

И коснуться бы руки мне своей рукой.

Мне так больно без тебя, быть совсем одной.

Свела судьба

Когда я встретила тебя, сама того не поняла,

Что нас с тобой свела судьба.

Я без тебя схожу с ума, без памяти в тебя я влюблена.

Нет ни минуты, нет ни дня, чтоб я не вспомнила тебя.

И ночью лишь закрыв глаза, молюсь я тихо за тебя.

Прошу, чтоб Бог хранил тебя от всех проблем, несчастий.

Я верю, будет день такой, мы снова встретимся с тобой.

И я прижмусь к тебе щекой, и прошепчу тебе,

Ты только мой, единственный, любимый.

Хочу с тобой

Я не знаю, что тебе сказать.

Просто очень сильно, хочу тебя обнять.

Хочу услышать голос и твоё дыхание.

Коснуться твоих губ нежно на прощание.

Хочу взять твою руку и не отпускать.

Смотреть в твои глаза и просто молчать.

Хочу к тебе прижаться, дыхание затаив.

Хочу с тобой остаться вместе навсегда.

Хочу, чтоб просто знал ты, я люблю тебя.

Милая моя деревня

Милая моя деревня, ты в моём сердце навсегда,

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия