Его пассажиры немедленно начали выходить из многочисленных дверей, многие из них делали неестественные шаги и падали друг на друга, сбитые с толку своей необычайной легкостью. После нескольких попыток они смогли кое-как ходить. В группе было около тридцати женщин, некоторые с младенцами на руках, и они двигались более осторожно, им помогали мужчины из самолета.
Харвестон, вышедший им навстречу, увидел, как они собрались вокруг высокого человека в белой шапочке, которого он принял за капитана Эллингтона, чьи жесты указывали на то, что он обращается к ним. Вскоре он указал в сторону Харвестона, а минуту спустя двинулся в его направлении, возглавляя процессию, которая двигалась медленно и фантасмогорично. Некоторые земляне держались за руки, чтобы избежать неприятностей, но большинство из них, за исключением женщин и нескольких маленьких детей, проделали самостоятельно свой утомительный путь. Было падений, некоторые из которых болезненно заканчивались на твердой поверхности.
— Где профессор Шерард? — был первый вопрос капитана Эллингтона, когда формальное представление закончилось.
— Я и сам удивляюсь, — ответил Харвестон. — Шерард сказал что-то о том, что профессор Берк хочет снова изучить иероглифы, и я предполагаю, что это то, что задержало его.
— Вы уже исследовали белые лучи?
— Только с воздуха. Они идут во всех направлениях. Давайте мы посетим ближайший из них, пока ждем Шерарда.
— У меня есть идея…
Замечание Эллингтона было прервано восклицанием мальчика с острыми глазами.
— Смотри! Что-то летит!
Капитан Эллингтон направил свой бинокль на пятнышко на фоне неба в направлении Апеннин.
— Это профессор Шерард, я полагаю.
Его предположение было правильным. Пять минут спустя первые земляне, достигшие Луны, прибыли в Тихо, их самолет приземлился рядом с машиной Харвестона.
Эрнест и Милдред вышли вместе, их сразу же окружили и тепло приветствовали.
— Сегодня рано утром мы видели, как Кресент-Сити пролетел над горами, — обратился Эрнест к капитану Эллингтону, — но не подали сигнала, потому что профессор Берк спал.
— А где сейчас профессор Берк?
— Его отсутствие объясняется тем, что он заперся в своей каюте с заявлением, что останется там до тех пор, пока не разгадает тайну горы Хэдли, — объяснил Эрнест.
— Он уверен, что решение близко, — добавила Милдред.
— Мы как раз собирались изучать белые лучи Тихо, когда вы прибыли, — сообщил Харвестон Эрнесту. — Пойдем дальше или сначала подадим сигнал остальным на Луне?
Эрнест полагал, что просигнализировать было бы мудрее всего, указав, что некоторые из возможных прибывших могут быть поблизости, и что было бы лучше связаться с ними до того, как они снова отправятся в полет. Было решено, что они попросят всех, с кем они могли бы общаться, присоединиться к ним в Тихо, и что они встретятся через час и сообщат о результатах.
Эрнест и Милдред вернулись в "Пионер" и обнаружили, что профессор Берк все еще корпит над своими иероглифами. Капитан Эллингтон, проинформировав своих пассажиров о своей задаче, последовал за большинством из них в Кресент-Сити. Харвестон нашел свою маленькую дочь все еще спящей.
Через несколько минут сигналы трех самолетов охватили Луну на всех длинах волн.
В конце часа Эрнест сообщил, что разговаривал с Хогрефом, американцем, о котором упоминал Харвестон, и с итальянцем по имени Казелла, который полагал, что находится в Лунных Альпах. Харвестон рассказал о беседе с соотечественником по имени Бэнкс, с канадцем по имени Фэрроу и с испанцем, чье имя он не смог расслышать. Бэнкс был где-то на равнинах, и канадец полагал, что он был в Море Спокойствия. Капитан Эллингтон установил только одну связь, и то с немцем Экхоффом, который сказал, что покинул горы и приземлился возле кратера. Каждое судно перевозило от двух до шести пассажиров, в основном семьи и родственников владельцев.
Не было найдено никаких следов француза ЛаТасте, которому Харвестон сигналил ночью.
— Я предлагаю, чтобы мы сейчас посетили ближайший луч, — сказал Эрнест. — Я думаю, мы найдем это очень увлекательным.
Затем он рассказал Эллингтону о своих открытиях в небольшом кратере Реомюр.
Сопровождая Милдред, они вскоре добрались до луча и обнаружили, как и предполагал Эрнест, что это был один из многих искусно выполненных каналов, предназначенных для доставки воды в кратер под действием силы тяжести. Дно было сделано из того же материала, похожего на мрамор, который Эрнест и его спутники наблюдали в Реомюре, а борта были оштукатурены беловатым цементом, который они видели там же.
Канал в этом месте был шириной в полмили и глубиной не более ста футов, но ближе к кратеру становился уже и глубже, а в другом направлении — менее прямым, следуя по широким долинам слегка неровного рельефа.
— Предположим, мы пойдем вдоль канала к основанию скал, — предложил Эрнест. — Я полагаю, что туннели в стене будут достаточно большими, чтобы мы смогли войти и исследовать внутреннюю часть.
— И как ты думаешь, какой толщины стены? — спросила Милдред.
— Вероятно, тысяча футов или больше. Нам придется воспользоваться нашими карманными фонарями.