В этом письме было очень мало нужной информации, но ее было достаточно, чтобы заставить Уолтера Вейля бросить ученую монографию об аммонитах верхнего мела и поспешить через десять тысяч миль океана с микроскопами, винтовками и всем оборудованием современного ученого на помощь своему другу.
Солнце зашло внезапно, как это бывает в тропиках, и море сразу предстало фиолетовой темнотой. Огни Таматаве мерцали позади и исчезли, на западе было только угрожающее пятно огромного острова, неприступного и опасного во мраке. Вейл задумчиво сидел у поручня, прислушиваясь к приглушенным голосам пары человек на носу.
Забыв о своем ужине внизу, он впал в полудрему, от которой его внезапно разбудило ощущение приближающегося зла, ощутимого, но которое нельзя увидеть. Он лениво огляделся. Южный Крест ослепительно сиял в небе, не было никакого света, кроме бликов иллюминаторов на воде, и ни звука, кроме шлепков волн о нос судна. И все же ночь предвещала что-то ужасное. Он лениво пытался дать название чувству надвигающейся гибели, и пока он боролся с дремотой, с носа раздался внезапный и ужасный крик — крик смертельно испуганного человека.
— Ох — о — о — у… — вырвалось у него, переходя в сдавленный всхлип, и сквозь него прорвался крик другого моряка:
— Помогите! Помогите! Ферент… — и тут раздался звук удара по мягкой плоти.
Вейл вскочил на ноги и побежал вперед, раздался звук распахивающейся двери и быстрый топот ног позади него. Впереди была чернота носа, из которой появился охваченный паникой человек, который бросился к нему, бормоча бессвязные французские слова, и повалил его на палубу. Поднявшись, он мельком увидел две размахивающие цепкие руки, похожие на длинные пожарные шланги, силуэты которых вырисовывались на фоне неба.
Кто-то пробежал мимо него, палуба осветилась, когда включился свет, и Вейл поднялся, чтобы ничего не увидеть. Носовая часть была пуста. Послышался разговор ничего не понимающих людей:
— Где Ферентини?
— Что случилось?
— Куда он подевался?
Воцарился хаос замешательства, прекращенный появлением капитана, маленького человечка в синем сюртуке и с огромными усами, которые касались его плеч.
— Что означает этот шум? — спросил он. — Пусть матрос Дюгасс выйдет вперед.
На свет появился крупный баск, явно охваченный паникой и с бегающими глазами.
— Назовите нам причину этого бардака, — потребовал капитан.
— Ферентини и я, — выдохнул он, — мы разговаривали, там, в носовой части. Раз, и две большие руки, как у гориллы, хватают его за шею, грудь и зад! И он пропал. Я бил по ним, но он забрал его.
— Убийца! — коротко сказал капитан. — Признайся, что ты поссорился с ним и бросил за борт.
— Нет, нет. Его утащили. Я клянусь в этом. Клянусь Святой Девой, я клянусь в этом.
— Поместите этого человека в кладовой, ты, Марулаз, и ты, Нойон. Будет проведено расследование. Забери у него нож.
— Его нож пропал, месье, — сказал один из моряков, который выступил вперед, чтобы взять на себя ответственность за матроса Дюгасса.
— Без сомнения, он ударил второго ножом. Заковать его в кандалы, — был краткий ответ капитана, когда он повернулся к каюте и своему прерванному обеду.
Уолтер Вейл выступил вперед.
— Я думаю, что история этого человека правдива, — сказал он. — Мне кажется, я сам что-то видел.
— Позвольте мне сообщить вам, месье, что я являюсь командиром судна, — с предельной вежливостью заметил капитан. — Будет проведено расследование. Если человек невиновен, ему не повредит провести ночь в кладовой.
И он снова отвернулся.
Недовольный, но понимающий, что он ничего не может сделать, Вейл направился к носовой части, чтобы посмотреть, сможет ли он найти какие-либо следы странной встречи. Там ничего не было, но когда он собирался вернуться и спуститься вниз, его нога наткнулась на что-то, что при исследовании с помощью фонарика оказалось ножом матроса Дюгасса.
Лезвие было мокрым, и когда он поднял оружие, с него медленно капала бледная зеленоватая маслянистая жидкость, совершенно не похожая на человеческую кровь. С этой уликой в руке он задумчиво направился к своей каюте.
ГЛАВА II
Два дня спустя друзья сидели под гигантской мимозой, в тени которой Рауль Дюперре построил маленький коттедж на возвышенности с видом на Андананариву. Стол вынесли на улицу и теперь был завален разнообразной коллекцией инструментов, бумаг и предметных стекол микроскопа.
Вейл со вздохом откинулся на спинку стула и раскурил трубку.
— Давайте посмотрим, что у нас есть после всех этих исследований, — сказал он. — Поправь меня, если я буду неправ. Люди Диумы-Мбобо и около дюжины сенегальцев таинственным образом исчезли. Как и матрос Ферентини на судне, которое доставило меня сюда. Ни в одном из случаев не было обнаружено никаких следов пропавших людей после того, как они исчезали, и в тех случаях, когда на острове что-либо находили, это всегда был нож или винтовка.