Читаем Сборник забытой фантастики №7. Субспутник полностью

— В этом отчете, — он перебрал бумаги, — от одного сенегальца узнали, что он видел, как его товарища вздернули на дерево за огромную черную веревку, но когда он бросился к дереву, он ничего толком не смог увидеть. Был поздний вечер. Теперь этот рассказ полностью совпадает с рассказом матроса Дюгассе — и более того, если бы туземцы были ответственны за исчезновения, они, по крайней мере, забрали бы ножи, и уж тем более ружья.

— Поэтому я считаю, что исчезновение Ферентини, сенегальца и туземцев произошло по вине одного и того же субъекта, и что субъект не был человеком; и, следовательно, я думаю, что племя Таноси и матрос Дугасс, хотя он все еще находится в тюрьме, должны быть оправданы.

Дюперре кивнул в знак серьезного согласия.

— Но я уверен, что в этом не было ничего сверхъестественного. Я кое-что видел на том судне, Дюперре, и сенегалец кое-что видел. Кроме того, есть нож Дюгасса. Я проанализировал ту жидкость, которая капала с него — это, несомненно, кровь, но кровь, отличная от любой, которую я когда-либо видел. Она содержит огромное количество кровяных телец другого свойства, не красных, а зеленовато-желтых, и жидкость, в которой они плавают, похожа на жидкость всех других видов крови. Больше всего на свете это напоминает кровь устрицы, что невозможно, поскольку устрицы не поднимают людей на деревья. Поэтому я обвиняю в этих смертях какое-то доселе неизвестное животное.

— Но с каким животным мы имеем дело? — продолжил Вейль, не обращая никакого внимания на попытки Дюперре вставить слово. — Очевидно, очень быстрым и грозным. Оно убило Ферентини за считанные секунды. Оно утащило могучего сенегальца, у которого была винтовка, с такой же быстротой, и удары ножом Дюгасса были столь же бесполезны против него, как и винтовка другого чернокожего парня.

— В обоих случаях нападение было совершено сверху, и я склонен думать, поскольку на нас напали на некотором расстоянии от побережья, а на туземцев — на некотором расстоянии вглубь страны, что животное обладает необычайной подвижностью — вероятно, крыльями. Но это делает из него птицу, что невозможно из-за состава крови, следовательно, все эти размышления абсурдны… В любом случае охота на это животное или животных, поскольку их может быть несколько, будет опасным делом.

— Значит, все решено? — спросил Дюперре. — Очень хорошо, давай отправимся на охоту. Я жажду действий, мой друг.

И он встал, потянувшись своим мускулистым телом к возвышающемуся дереву.

— За дело, — сказал Вейл и поднялся.

— У вас есть какое-то влияние на военные власти, раз вы военный строитель? Если бы этот вопрос был поставлен перед комендантом надлежащим образом, как вы думаете, мы могли бы получить сопровождение? Мне нет нужды скрывать от вас, что эта охота на крупную дичь, скорее всего, будет серьезным делом. Любое животное, пожирающее живых людей…

— Мы с комендантом вместе были в Сен-Сире, — ответил Дюперре. — Он, несомненно, назначит лейтенанта и полуроту африканских егерей нам в помощь.

ГЛАВА III

Неделю спустя день застал их с щеголеватым французским лейтенантом по имени Дюбоск за приготовлением кофе и консервированной французской колбасы у промозглого медленного ручья в нескольких милях от Форт-Дофина. Вокруг них лежали или сидели на корточках несколько сильно вспотевших чернокожих солдат в форме африканских егерей, а чуть поодаль, прячась от солнца, как делали белые люди, находилось столько же туземцев, одинаково соболиного оттенка кожи, и вообще без формы. Это были проводники, которых одолжил Диума-Мбобо, молчаливые и несколько напуганные люди, поскольку эта область джунглей заработала дурную репутацию из-за неоднократных исчезновений.

Вейл был крайне раздражен.

— Если бы мы только знали, что мы ищем и где это найти, — сказал он Дюперре в тот вечер, — но мы три дня в пути, и наши люди держаться только нашими стараниями. Охота на одного зверя в этих джунглях похожа на старую поговорку об иголке и стоге сена.

— Да, и я боюсь за проводников, — ответил француз. — Они дезертируют, если так же будут бездельничать.

Ночь застала их с теми же тревогами, как и проводников. Вейл проснулся от ощущения чего-то надвигающегося, выглянул наружу и увидел только спокойно дежуривших часовых, разговаривающих вполголоса, когда они встречались друг с другом в конце своего обхода. Он почувствовал себя увереннее и провалился в сон еще на час или два, прерываемый жуткими сновидениями, снова проснулся и увидел освещенную луной тень на пологе своей палатки.

— Рауль! — тихо позвал он.

Француз наклонился и вошел.

Он был полностью одет.

— Тебе тоже не дают уснуть нервы? — спросил Вейл. — Я просыпался до этого, но все было тихо. Но почему ты одет?

— У меня есть предчувствие. Кроме того, я слышу кое-что необычное. Ты слышишь этот странный свист? Нет, скорее всего не слышишь. Ты не привык к звукам джунглей. А вот я замечаю все ньансы. Что-то… — и он посмотрел на своего друга, который, хотя и неофициально, был признан начальником экспедиции. — Может, нам разбудить солдат? — спросил он с сомнением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека забытой фантастики

Сборник забытой фантастики №2
Сборник забытой фантастики №2

Данная книга является вторым сборником фантастических повестей и рассказов зарубежных авторов, писавших в начале 20 века. Тематика предложенных читателю произведений самая разнообразная. Здесь и полеты в космос (На марсианской трассе), последствия вмешательства в геном человека (Эпидемия Живых мертвецов), встреча с инопланетянами на Земле (Зеленые пятна), невероятные научные открытия (Человек, который мог исчезнуть, Мыслящая машина), несколько фантастических детективных и юмористических рассказов. Расписаны планы на еще нескольких выпусков, но материала так много, что не хватит и десяти лет на его выпуск. Все зависит от вашего, дорогой читатель, интереса и поддержки! Хорошего и умного чтения, друзья!

Алфеус Хайат Веррил , Джек Хьюкелс , Томас Сигизмунд Стриблинг , Х. Г. Бишоп , Эдвин Балмер

Научная Фантастика
Сборник Забытой Фантастики №4
Сборник Забытой Фантастики №4

В четвертый Сборник Забытой Фантастики вошли интереснейшие рассказы и новеллы опубликованные в двадцатые годы прошлого века. Что называется – продолжаем учится у классиков! В произведениях затронуты разные темы – полеты на другие планеты, развитие человека, даже происхождение человека. Бывает, мы ищем вдохновения, свежую тему и тут нам на выручку приходят старые писатели. Не надо смеяться над их кажущейся наивностью, у них не было смартфонов. Пишущая машинка и воображение – весь их инструмент. Но не смотря на простоту исходного материала, старая добрая фантастика – это кладезь мыслей, которые мы можем применить в современных реалиях. Поверьте, творцы прошлого желали нам лишь добра. Они постоянно искали путь совершенствования человека, путь для всех к миру, добру и процветанию. Уверен, этот новый сборник увлечет вас в очередной раз и скрасит будни, даст пищу для размышления и творчества. Хорошего чтения, друзья. Мирного неба над головой!

Альфеус Хаятт Веррилл , Бенджамин Уитвер , Д.Б. МакРей , Климент Физандье , Максвел Кодер

Фантастика / Научная Фантастика / Зарубежная фантастика
Сборник Забытой Фантастики №3
Сборник Забытой Фантастики №3

Ну что же, вы читаете не только новую книгу, но и по сути дела новый том учебника для начинающих и не только начинающих авторов. Новый интереснейшие рассказы и новеллы, захватывающие сюжеты и неожиданные финалы. Данный третий выпуск Сборника Забытой Фантастики начинается с трех произведений, занявших призовые места на конкурсе, проводимого американским журналом "Удивительные истории" в середине 1927 года. В этих произведениях есть не только фантастическая составляющая, но и взгляд на социальное развитие человечества. И, конечно, в данном сборнике присутствуют рассказы американских авторов первой трети 20 века в жанре научный детектив и юмористическая фантастика, которые, несомненно, принесут вам несколько часов интересного чтения. И, я уверен, кто-нибудь из новых авторов фантастических и не очень романов скажет спасибо за поданную идею для собственной книги автору и переводчику какого-нибудь из произведения нашей Серии Забытой Фантастики! Хорошего чтения и мирного неба над головой.Содержание:* Предисловие переводчика* Сирил Г. Уэйтс. ПОСЕЩЕНИЕ* Гео. Р. Фокс. ЭЛЕКТРОННАЯ СТЕНА* Клэр Уингер Харрис. СУДЬБА ПОСЕЙДОНИИ* Уилл Грей. ЗВЕЗДА МЕРТВОЙ ЛЮБВИ* Бэн Проут. ПОЮЩЕЕ ОРУЖИЕ* Уолтер Берч. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ БЫЛ* Эдвин Балмер. ЧЕЛОВЕК В КОМНАТЕ* Мерлин Мур Тейлор. ПЛАТИНОВЫЙ ПИРАТ* Фрэнк Гейтс. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УМЕР ПО ДОВЕРЕННОСТИ* Гарри Стивен Килер. ДОЛЛАР ДЖОНА ДЖОНСА* Клемент Физандье. АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОБЕДЕННЫЙ СТОЛ С САМООБСЛУЖИВАНИЕМ

Гарри Стивен Килер , Клемент Фезандие , Клэр Уингер Харрис , Мэрлин Мур Тейлор , Уилл Грей

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика