Прошло совсем немного времени перед тем, как вечер приобрёл атмосферу таинственности. Загадочность материализовалась в воздухе в тот момент, когда все гости скрыли свои лица. Отец довольно внимательно наблюдал за дочерью. Но прошли лишь считанные минуты, прежде чем герцогиня Мортемар удостоила его своим вниманием. Диана получила каплю желанной свободы без постоянного ощущения контроля. Но девушка совсем не знала, как ею распорядиться. Оставалось лишь наблюдать за тем, как в центр зала выходили пары. Мужчины держали своих дам под руки. Улыбки тех гостей, чьи маски скрывали только глаза, можно было увидеть. Некоторые выглядели счастливыми, в то время как другие являлись лишь продолжением маски, отражающей всю фальшивость галантного поведения. Этикет обязывал вести себя так, и гости поступали, как велели им правила.
В тяжёлом пышном платье с корсетом было трудно долго стоять на одном месте. Диана решила подойти к одному из столов, чтобы утолить лёгкую жажду. Девушка взяла один из бокалов с вином. Его аромат и вкус дурманили сознание.
Отсюда она могла гораздо лучше видеть зал с другой стороны. Одна из танцующих пар привлекла внимание Дианы. Девушка выглядела довольно ярко, даже несколько чересчур, в то время как мужчина, танцующий с ней, контрастировал на фоне своей партнёрши. Девушка готова была залиться смехом. Её улыбка светилась удовольствием. Было видно, что она готова провести весь вечер в компании этого человека. Диана заметила, что он склонился и сказал ей что-то, отчего девушка быстро растеряла свою улыбку, которая растворилась в негодовании. Разочарования не могла скрыть даже маска.
Диана заинтересовалась этим мужчиной. В то время как многих она различала даже под маской: по походке, манерам, голосу и причёске, в нём не было ни одной знакомой черты. Незнакомец прошёл совсем рядом, совершенно не обращая на неё внимания. Его маска отличалась от других: она была без излишеств, словно служила с одной целью — скрыть его личность, а не как все другие, отражать характер того, на чьём лице они находились. Мужчина казался безликим, таинственным. Он был холоден и строг. Высокий рост не позволял остаться незамеченным посреди других гостей. Казалось, каждое действие отрепетировано, и ничего не может вывести мужчину из равновесия. Он очаровывал всем своим видом. В то время как другие старались скрыть свои личности за манерным воспитанием, незнакомец вёл себя естественно. Даже его руки, облачённые в чёрные кожаные перчатки, выглядели соответственно образу. Они не нарушали гармонию, скорее, подчёркивали всю загадочность этого человека.
Он подошел к герцогине Мортемар так, словно это было обычным для него делом. Она подала ему руку, которую мужчина поцеловал с невероятной легкостью. В мыслях Дианы проскользнули подозрения относительно отношений этих двух людей, но она быстро отогнала их, так как совсем не любила, когда кто-то без повода пытается очернить чью-то репутацию. Хотя Жюльетт заслужила бы подобного к себе отношения более чем все остальные присутствующие — она позволяла себе те вольности, о которых другие и не помыслили бы. Мужчина и с ней вёл себя довольно сдержанно. Жюльетт всё так же продолжала стоять возле ее отца. И он, что показалось довольно странным, вёл себя с этим незнакомцем доверительно, будто они были хорошими друзьями.
Если раньше Диана старалась наблюдать незаметно, не показывая своего интереса, то теперь смотрела на происходящее, не пряча любопытного взгляда. На неё всё равно не обращали внимания. Но продлилось это совсем недолго, пока отец не сказал что-то своим собеседникам, и незнакомец не перевёл взгляда на Диану. Девушка смутилась и опустила глаза, хотя и поняла, что её интерес заметили. Когда же она вновь посмотрела в ту сторону, незнакомец уже уверенным шагом направлялся к ней. Диана почувствовала, как внутри всё сжалось. В какой-то момент она хотела сбежать, не веря в происходящее. Но как такое поведение будет выглядеть со стороны? Она не двинулась с места, в то время как мужчина приближался к ней, словно намеренно не спеша. Оказавшись на близком расстоянии, незнакомец протянул ей руку и произнёс завораживающим голосом, в котором чувствовалась лёгкая хрипотца:
— Леди Диана, позволите ли вы пригласить вас на танец?
Незнакомец протянул ей свою руку в перчатке. Она растерялась в тот момент, когда услышала предложение. Диана на миг перевела взгляд, чтобы взглянуть на отца, но тот был полностью поглощён общением с герцогиней. Диане ничего не оставалось, кроме как принять приглашение, подав руку в ответ. Их руки встретились, и девушка ощутила прикосновение холодной и грубой кожи. Сейчас образ мужчины несколько пугал её, но она прогнала это чувство. Сегодня Диана хотела праздника. Как раз сейчас и наступил тот момент, она могла закружиться в танце под потрясающий вальс, который сейчас исполняли музыканты.