Читаем Сбытчик полностью

— Но это тем не менее означает, что если у нее и были какие-то проблемы, то совершенно естественно…

— Так, значит, это у нее были проблемы? Не у вас?

— Это была наша общая проблема, — сказал Закс. — Мистер Клинг, я не намерен отвечать на подобные вопросы. Если вы станете настаивать на том, чтобы я отвечал, вам придется арестовать меня, а я, в свою очередь, воспользуюсь услугами адвоката и тогда посмотрим, к чему это приведет. А пока этого не сделано, я просто отказываюсь разговаривать с вами, если вы будете продолжать гнуть свою линию. Простите, но иного я не могу вам предложить.

— Хорошо, мистер Закс, но может быть, вы в таком случае не откажетесь сказать мне, было ли решение о разводе обоюдным.

— Да, мы развелись по обоюдному согласию.

— И чья это была идея? Ваша или ее?

— Моя.

— А почему?

— Я не могу ответить на это.

— Вам, разумеется, известно, что супружеская неверность признается в этом штате единственным уважительным основанием для развода.

— Да, мне об этом известно. Но супружеской измены тут не было. Просто Тинка поехала в Неваду и там получила развод.

— И вы тоже ездили вместе с ней в Неваду?

— Нет. У нее там хватало влиятельных знакомых. Она ведь сама с Запада. Она родом из Лос-Анджелеса.

— А она брала с собой в поездку ребенка?

— Нет. На время ее отъезда Энни оставалась со мной.

— А вы поддерживали связь после развода, мистер Закс?

— Да.

— Каким образом?

— Ну, прежде всего я посещал Энни. Мы сохранили равные права на ребенка — об этом мы договорились еще до развода. Оказавшись отрезанным от мира в Аризоне, я, правда, не имел возможности видеть ее в последний год. Но обычно я довольно часто встречаюсь с ней. А кроме того, я постоянно поддерживаю телефонную связь с Тинкой… вернее — поддерживал связь с ней, кроме того я писал письма. Нет, мы продолжали поддерживать довольно тесную связь.

— Могли бы вы назвать свои отношения дружескими?

— Я по-прежнему любил ее, — неожиданно сказал Закс убитым голосом.

— Понимаю. — И снова в комнате воцарилась мрачная тишина.

Закс сидел, отвернувшись в сторону.

— А не можете вы представить себе, кто бы мог ее убить? — спросил Клинг.

— Нет.

— Неужели вы совсем никого не подозреваете?

— Нет, никого.

— А когда вы в последний раз связывались с ней?

— Мы почти каждую неделю писали друг другу письма.

— А она в своих письмах не выражала какой-нибудь тревоги, не писала, что ее что-то беспокоит?

— Нет.

— А не сообщала она вам о каком-нибудь своем знакомом, который мог бы?..

— Нет.

— Когда вы писали ей в последний раз?

— Где-то на прошлой неделе.

— А не могли бы вы припомнить точно дату письма?

— Наверное это было числа пятого или шестого. Но точно я не могу вам сказать.

— Это письмо вы отправили ей авиапочтой?

— Да.

— В таком случае она должна была получить его перед смертью.

— Да, я полагаю, что она его получила.

— Она обычно хранила ваши письма?

— Не знаю. А в чем дело?

— Мы не сумели обнаружить их в ее квартире.

— Ну, значит, она не хранила их.

— А вы ее письма храните?

— Да.

— Мистер Закс, нет ли среди знакомых вашей жены человека, который соответствовал бы следующему описанию внешности: рост шесть футов и два или три дюйма, плотного телосложения, возраст тридцать с чем-то или около сорока, светлые прямые волосы, которые…

— Я понятия не имею, с кем могла встречаться Тинка после нашего развода. Мы вели с ней каждый свою жизнь.

— Но вы же продолжали любить ее.

— Правильно.

— Почему же в таком случае вы разошлись? — снова спросил Клинг и Закс снова не ответил на его вопрос. — Мистер Закс, поймите, это может оказаться весьма важным.

— Это не так.

— Проявляла ваша жена склонность к лесбиянству?

— Нет.

— А вы — к гомосексуализму?

— Нет.

— Мистер Закс, уверяю вас, что бы это ни было, но нас это нисколько не удивит. Поверьте мне, мистер Закс, и постарайтесь отнестись ко мне с доверием.

— Вы уж извините, пожалуйста, но это абсолютно не представляет для вас никакого интереса. Это — наше личное дело и касается только Тинки и меня.

— Ну что ж, будь по-вашему, — сказал Клинг.

— Вы уж не сердитесь и извините.

— А вы бы все-таки подумали. Я прекрасно понимаю, что вы сейчас расстроены, но…

— Не о чем тут думать, просто есть на свете такие вещи, которые я никогда не стану обсуждать с посторонними и вообще с кем бы то ни было, мистер Клинг. Весьма сожалею, но я считаю, что это мой долг по отношению к памяти Тинки.

— Я понимаю, — сказал Клинг, подымаясь. — Благодарю вас за то, что вы потратили на меня столько времени. Я оставлю вам свою визитную карточку на тот случай, если вам припомнится что-нибудь полезное для нас.

— Хорошо, — сказал Закс.

— А когда вы теперь намерены возвратиться в Аризону?

— Право, не знаю. Теперь на меня свалится сразу столько дел. Тинкин адвокат советует мне задержаться здесь хотя бы до конца месяца, пока не будут утрясены имущественные вопросы, а тут еще нужно будет пристроить куда-нибудь Энни… Дел тут невпроворот.

— А осталось какое-то имущество? — спросил Клинг.

— Да.

— И значительное?

— Нет, не думаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры