Читаем Счастье Мануэлы полностью

Когда часы показали девять, он уже находился в приемной босса и в волнении теребил край идеально отутюженного пиджака. Ожидание было недолгим. Вскоре дверь кабинета приоткрылась, и на пороге показался сам сеньор Инчаусти. Он окинул Густаво скептичным взглядом и жестом пригласил зайти.

— Присаживайся, — предложил хозяин, заметив, как подрагивают ноги у гостя.

— Спасибо, — выдавил из себя тот и немедленно последовал приглашению.

— Как самочувствие? — неожиданно дружелюбно поинтересовался босс, показывая тем самым, что не собирается вспоминать о былых прегрешениях молодого человека.

— Хорошо, сеньор, — осторожно проронил Густаво, в душе надеясь, что Инчаусти возьмет инициативу в разговоре на себя.

Босс же присел за стол и еще раз внимательно посмотрел в глаза гостю.

— Твой отец сказал, что ты хотел меня видеть… — проговорил он, не отводя взгляда.

Густаво покраснел и, вконец растерявшись, промямлил:

— Да, сеньор, на самом деле…

На мгновение молодой человек замолчал, подыскивая нужные слова, однако Инчаусти выразительно посмотрел на часы и поторопил:

— Вот что, давай перейдем сразу к делу. У меня мало времени.

— Сеньор, я хотел бы снова у вас работать, — залепетал Густаво, осознавая, что чем больше будет думать, тем меньше у него останется шансов на получение места. — Что и говорить, я вел себя безрассудно, натворил много глупостей, но я изменился… Я хочу жениться…

Молодой человек внезапно осекся, поняв, что сказал все.

— На той девушке, что живет в имении? — продемонстрировал свою осведомленность босс.

— Да, — кивнул Густаво. — Ее зовут Марианна Вереццо. Она привыкла жить хорошо, в достатке. Это может показаться вам бредовой идеей, но я хочу дать ей все, чего она заслуживает.

— Что ж, ладно, — удовлетворенно протянул Инчаусти. — Твой отец сказал мне, что ты остепенился… В таком случае, дадим тебе еще один шанс.

Густаво от радости едва не подскочил на стуле.

— Большое спасибо, сеньор, — поблагодарил он, представляя, какое впечатление произведет эта новость на Марианну.

— Но не в качестве шофера, — уточнил босс. — Это место занято. Нам нужен молодой человек для разных поручений. Если будешь хорошо справляться, то сможешь продвинуться… — Хозяин проследил за реакцией Густаво и добавил: — Надеюсь, на этот раз ты меня не подведешь?

— Нет-нет, — поспешил с ответом молодой человек.

— Отлично, — подвел итог Инчаусти и торжественно произнес: — Тогда добро пожаловать в нашу фирму!

Босс и новый сотрудник крепко пожали друг другу руки и расстались.

Домой Густаво возвратился в приподнятом настроении. Однако он понимал, что предложенная должность вряд ли может послужить успокоением.

— Ну что? — поинтересовался отец, едва завидев на пороге сына.

— Сеньор Инчаусти меня принял, — объявил тот, не проявив при этом никаких эмоций.

— Как здорово! Поздравляю! — казалось, отца это событие взволновало больше, чем самого Густава. — Однако, посмотрев на сына, старик недоумевающе заметил: — А ты не очень радуешься… Что с тобой?

Густаво равнодушно пожал плечами.

— Самая обычная работа. Нет причин прыгать от радости…

— Ну, хоть что-то, — подбодрил отец и попросил: — Расскажи.

— Буду ходить по поручениям, вроде мальчика на побегушках… Восемь часов и минимальная зарплата… — небрежно бросил молодой человек.

Однако старик явно не разделял настроения сына.

— Это уже кое-что, а дальше посмотрим, — высказал он свои мысли.

Неожиданно зазвонил телефон.

— Это, должно быть, Марианна. Она недавно уже звонила, — предположил отец и, решив не мешать Густаво, засобирался. — Пойду закрою входную дверь.

Сказав это, старик вышел из комнаты, а молодой человек немедля бросился к телефону. Отец не ошибся — на другом конце провода действительно была Марианна.

— Марианна, дорогая, как ты? — обрадовался Густаво, услышав знакомый голосок.

— Густаво! — еще более восторженно произнесла невеста. — Я так хотела с тобой поговорить… Есть новости?

Молодой человек набрал в легкие побольше воздуха и не без гордости выпалил:

— Я получил работу!

— Замечательно! — завизжала от восторга девушка. — Я сейчас умру!

— Не умирай, — насмешливо протянул Густаво и как можно равнодушнее заметил: — Эта работа так… ничего особенного…

— Я сгораю от любопытства… Где это?

— У сеньора Инчаусти… Ты его помнишь?

— Помню… А кем?

На мгновение Густаво задумался, подыскивая слова, чтобы не разочаровать невесту.

— Это что-то вроде личного секретаря… На первое время, конечно, а потом, возможно, он даст мне более высокую должность в своей фирме.

— Как здорово! — воскликнула Марианна. — А зарплата приличная?

Густаво хотел соврать, но в этот момент в комнату зашел отец, и молодой человек устыдился своего намерения.

— Об этом мы еще не говорили, — уклончиво ответил он.

Однако такой ответ явно не удовлетворил девушку.

— Но этого достаточно, чтобы мы поженились? — уточнила она.

— Надеюсь, что да… Впрочем, дня через три я напишу тебе обо всем…

Молодые люди обменялись еще несколькими комплиментами и, мысленно поцеловав друг друга, положили трубки.


Перейти на страницу:

Все книги серии Мануэла

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы