Читаем Счастье Мануэлы полностью

Салинос покинул сестру в очень подавленном состоянии, понимая, что пока Тереза сама не определится, он не в силах ей помочь.

«Ладно, лучше я выброшу из головы этого Леопольдо и вплотную займусь поисками Мануэлы, — решил Фернандо. — В первую очередь мне необходимо позвонить в Контьяго-Секо. Возможно, она уже там…»

Вернувшись домой, он тут же набрал номер телефона поместья Вереццо и принялся терпеливо ждать. На другом конце провода трубку не поднимали очень долго. Наконец, когда Фернандо уже совсем отчаялся, ему ответил полусонный голос Мерседес.

— Добрый вечер, — поздоровался Салинос. — Извините, что беспокою вас так поздно…

— Фернандо? — удивилась теща и тут же поинтересовалась: — Что случилось? Мануэла здорова?

«Значит, она не в деревне», — догадался Салинос и быстро ответил:

— Не волнуйтесь. Все в порядке. Мануэла спит, а я звоню вам по ее просьбе… Ваша дочь целый день пыталась дозвониться вам, но что-то, видимо, случилось на линии, и ей не удалось поговорить с вами…

Почувствовав, что все это звучит не очень убедительно, Фернандо замолчал. Однако сонная Мерседес так ни о чем и не догадалась.

— У нас тоже все нормально, все здоровы… Карлотта передает привет Луизе… — принялась перечислять она.

— Мерседес, у вас есть телефон Руди? — осторожно поинтересовался Салинос. — Мануэле зачем-то понадобился ее кузен, а она потеряла свою записную книжку…

— Телефон Руди?.. Одну минуту… — теща продиктовала номер телефона и вдруг удивилась: — А что, Марианна тоже потеряла свой блокнот? Ведь и у нее есть все координаты брата…

— Наверное, нет, — растерялся мужчина, но тут же попытался исправить положение: — Марианна сама потерялась. Она целый день бегала по своим делам, и мы не могли ее разыскать…

— Это на нее похоже, — рассмеялась Мерседес и попрощалась: — До свидания, Фернандо. Поцелуй за меня моих девочек…

— До свидания, — Салинос нажал на рычаг и тут же принялся набирать номер, который сообщила ему теща.

Мужчина не думал о том, что звонить сейчас уже слишком поздно. Он не мог до утра пребывать в неведении. Однако на другом конце провода никто не брал трубку.

— Черт, — выругался Фернандо, считая про себя длинные гудки.

На десятом Салинос отшвырнул телефон в сторону и нервно заходил из угла в угол.

«Я так трезвонил, что, наверное, перебудил весь дом. Мало вероятно, что Руди и его невеста меня не слышали… Скорее всего, их там просто нет, — подумал Фернандо и устало опустился в кресло. — Но где же Мануэла?»

Уверенный в том, что к исчезновению жены имеет отношение ее кузен, Салинос вновь потянулся к телефону. На этот раз ему повезло больше.

— Алло, я слушаю, — ответил бодрый женский голос.

— Добрый вечер, — поздоровался Фернандо. — Извините за поздний звонок, но могу ли я поговорить с Руди Вереццо?

После непродолжительной паузы девушка произнесла:

— Дело в том, что Руди нет дома, и вряд ли он сегодня уже появится…

— А если я позвоню завтра, я смогу застать его дома?

— Не знаю… Попробуйте.

«Что за странные отношения у этих молодых людей?» — удивился Салинос и высказал свое мнение в телефонную трубку:

— Девушка, вам не кажется, что невеста должна знать, где находится ее жених, и когда он бывает дома?

— А это не ваше дело! — отрезала собеседница и бросила трубку.

«Так тебе и надо!» — с досадой вздохнул Салинос.

Его уже начинала пугать неизвестность и злило то, что найти пропавшую жену оказалось не таким уж и простым занятием…

14

В девять утра в доме Салиносов раздался телефонный звонок. Первой к аппарату подбежала Чела, надеясь, что это решила позвонить Мануэла, но в трубке прозвучал мужской тенорок.

— Я хотел бы переговорить с сеньорой Бернардой, — проговорил мужчина.

— А кто ее спрашивает? — поинтересовалась служанка.

— Это не ваше дело, — грубо отозвался звонивший и повторил свою просьбу: — Позовите сеньору Бернарду, если она дома.

— Минуточку, — обиженно ответила Чела и громко крикнула: — Сеньора Бернарда! Вас к телефону.

Домоправительница не заставила себя долго ждать.

— Чела, что за крики?.. — сделала она замечание служанке, выйдя из библиотеки. — С каких это пор в этом доме так зовут к телефону?..

— Извините, — покраснела Чела и, передав трубку Барнарде, быстро ретировалась.

— Алло?..

— Вас беспокоит адвокат Пинтос, — отозвался абонент и вдруг закашлялся.

— У вас какие-то проблемы? — полюбопытствовала домоправительница. — Мы, кажется, уже обо всем договорились…

— Появились небольшие формальности, — уклончиво ответил Пинтос.

Бернарда нахмурилась.

— Вы были у Фернандо? — спросила она, пытаясь нащупать, что имел в виду адвокат под «небольшими формальностями». — Он принял вас?

— Да.

— Вы ознакомились с документами.

— В общих чертах.

— И что же?

— Даже такого беглого взгляда оказалось достаточно для того, чтобы однозначно сказать, что ваши претензии не обоснованы. Этот документ не дает вам права на ту часть состояния, которую вы намереваетесь получить.

— Вы так думаете?

— Убежден, — в голосе Пинтоса прозвучала совершенно не свойственная ему твердость. — Это не тот документ, который даст вам право распоряжаться всем имуществом Исабель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мануэла

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы