Его плоть упрямо шевельнулась под тканью бриджей, и теперь Роберт должен был приложить все усилия, чтобы заставить Майри забыть о грозе. Взяв ее за подбородок и приподняв лицо, Роберт испытующе посмотрел ей в глаза, а когда ее губы приоткрылись, накрыл их поцелуем.
Губы Майри ожили, как и в тот, первый раз, из горла вырвался гортанный звук. Роберта не пришлось приглашать дважды. Его руки скользнули под промокшее от дождя платье Майри, накинутое на голое тело. Роб крепче прижал ее к себе, упиваясь ощущением от прикосновения мягких шелковистых грудей, касающихся его обнаженной кожи.
Обхватив одной рукой затылок Майри, он целовал ее со всей страстью, раздвигая языком податливые губы и проникая в глубь ее рта. Только теперь он почувствовал, что ее волосы тоже намокли, но останавливаться не хотел.
Майри отвечала с не меньшей страстью, но Роберт был уверен, что сможет остановиться, прежде чем зайдет слишком далеко.
А пока… Его рука скользнула вниз и обхватила одну шелковистую теплую грудь. Подушечка большого пальца заскользила по соску, сорвав с губ Майри тихий стон. Ее руки тоже пришли в движение, лаская Роберта, и вскоре он едва сдерживался, чтобы не подхватить ее и не отнести в постель.
– Здесь так холодно. Может быть, нам стоит забраться под одеяло, – еле слышно произнесла Майри, ошеломив Роберта и заставив его плоть замереть в боевой готовности.
– Это не слишком хорошая мысль, поверьте мне.
– Но у меня замерзли ноги. Да и вам наверняка холодно. К тому же у меня промокло платье.
И под ним не было ничего.
Очередной раскат грома заставил Майри подскочить от неожиданности, хотя прозвучал он издалека, словно гроза решила наконец отступить.
– Пожалуйста, – прошептала девушка.
Роберт подхватил ее на руки и отнес в постель, где сидел и наблюдал за происходящим котенок.
Когда Роберт уложил девушку на перину, башня задрожала от нового порыва ветра.
– Мне нужно идти, – произнес молодой человек.
– Нет! Прошу вас, останьтесь.
– Если я останусь, то не обещаю, что смогу сдержаться.
– Я не хочу, чтобы вы уходили, – промолвила Майри. – Я хочу, чтобы вы остались. Хочу, чтобы продолжали до меня дотрагиваться. Я никогда не испытывала ничего подобного и желаю знать, что еще вы можете сделать.
– Но…
– Видите ли, я сомневаюсь, что когда-нибудь выйду замуж. Даже если такое случится, я вряд ли смогу задать своему мужу некоторые вопросы. Вы не расскажете того, что мне не нужно знать, – так часто поступает мой отец. Даже теперь, когда он согласился обучить меня управлению поместьями, он не рассказывает ничего об отношениях между мужчиной и женщиной.
– Разве мачеха не объясняла вам подобных вещей?
– Нет. Она лишь говорит, что женщина должна повиноваться мужу и делать все, что он скажет.
– Все?
Тянущая боль в чреслах стала непереносимой.
– Если вы не хотите мне показать, то хотя бы опишите.
Роберт не мог дышать; голос его прозвучал хрипло, когда он ответил:
– Миледи, я с удовольствием все покажу вам, если вы уверены, что действительно этого хотите.
– Да, хочу.
Взяв с кровати котенка, Роберт вынес его за дверь, а потом вернулся к Майри, убеждая себя, что сможет остановиться вовремя и не наградит ее ребенком. Но едва только Роберт снял с себя бриджи и лег в постель рядом с Майри, его тело захотело осуществить все то, что так ярко рисовало воображение, и даже больше.
Майри смотрела, как Роберт выносит за дверь котенка, и улыбнулась, когда тот злобно зашипел.
Мощный торс Роберта четко вырисовывался в отсветах пламени, отбрасываемого свечой. А когда он захлопнул дверь и стал зажигать другие свечи, его кожа начала отливать золотом.
Кожу Майри покалывало, точно мириадами иголочек, в тех местах, где ее касались пальцы Роберта. На ее губах до сих пор сохранился его вкус, а ее груди… Он дотронулся лишь до одной, и на ласку эту ему потребовалось меньше времени, чем на то, чтобы вдохнуть жизнь в пламя еще одной свечи. И все же Майри до сих пор ощущала жар его прикосновения.
Он зародился где-то в самом средоточии ее женственности, а потом согрел все тело. Неужели такие ощущения пробуждает каждый мужчина, муж? Какой-то недоброжелательный демон, вселившийся в Майри, нашептывал, что это не так, что мужчины отличаются друг от друга, стало быть, и опыт общения с ними тоже наверняка будет разным. И все же совокупление остается совокуплением – физический акт, о котором знают даже животные.
Тут поток мыслей иссяк, а тело Майри напряглось, когда к ней приблизился Роберт.
– Ты сказала, у тебя промокло платье? – произнес он, ставя свечу в подсвечник.
– Да, немного.
– Тогда сними его и закутайся в простыню, а я потом лягу под одеяло.
– Да, конечно, – согласилась Майри и начала снимать платье.