Читаем Счастье в мгновении. Часть 3 полностью

— Николас занялся твоими рукописями, и он в таком восторге! Труды подлежат процессу редакции, вёрстки, что займет немало времени, но я постарался убедить его, чтобы он всё сделал в максимально сжатые сроки. Через пару дней он предоставит мне один печатный экземпляр на обычных листах, и я с нетерпением займусь чтением!.. Моя писательница! Как же я горжусь тобой. Через недели две он свяжется с нами, и ты выберешь обложку для книги. Моя коллега, Дария Холл, лично займётся рекламой и продвижением произведения.

И голоса Джексона я не слышу, мысли Мейсона, как заноза засели в мозгу. «…завтра же сделает листовки, распространив их по всему городу». Джексон предлагал несколько дней назад уехать с ним в Нью-Йорк. А что, если это тот самый выход, чтобы избежать разоблачения от Мейсона?! Как только кусок фотоматериала попадет в руки Максимилиана, то моя модельная карьера снова подвергнется обстрелу. Я в засаде. Узнав, в какие опасные игры я ввожу агентство, к тому же прикрывая свои отношения с Джексоном, о которых ему, Максимилиану, ведомо, то его решением будет избавиться от меня.

Схватив меня за руку, застывшую на влажной юбке, уже со строгим выражением Джексон выхватывает меня из-под власти разума:

— Малышка, — и вырывается кашель из его груди, — ты со мной или витаешь где-то? Судя по всему, подходит второе.

Он нарочно поворачивает к себе мое лицо, повернутое вправо, и наши взгляды устремляются друг на друга.

Ослабленный здоровьем, его глаза все еще слезятся, и, я, окинув его взором, молвлю:

— Джексон, твой организм еще требует покоя и лечения. Завтра трудный день. Будем ложиться. Мы много работали, а на повторение речовок можно утром выделить время. А сейчас давай…

— Не уходи от вопроса! — резко перебивает он. — Ты не та Милана, которая была до отъезда. Кто-то посмел осквернить тебя?

Скажи я о Мейсоне, о его целях найти девушку, меня, Джексон, страшно представить, что может сделать. Язык не поворачивается известить об этом ему. Только не перед выступлением. Иначе я все испорчу. Нам обоим следует сосредоточить свое внимание на дефиле, защитить его, не опозориться перед Максимилианом и затем уже можно ему рассказать обо всем. Я утешаю себя мыслью, что листовки по городу еще не будут означать, что на них кто-то будет смотреть и рваться на помощь неизвестному лицу, который ищет девушку. Да и не все видели меня в тот день. Опасения есть, но переживания за то, что еще не случилось, — бессмысленны.

— Нет, — коротко отвечаю я, смотря в его беспокойные слезящиеся глаза. — Я тревожусь за действия мамы.

— Есть какие-то новости?

Я рассказываю о своем звонке Марку.

— По каким основаниям, он решил, что в ее действиях есть нечто подозрительное?

Я пожимаю плечами, сжимая обеими руками его большую ладонь:

— Джексон, у меня скверное предчувствие. Она как будто бы что-то замышляет за нашими спинами. А мне еще нужно за оставшимися вещами заехать завтра домой.

— Тайлер это сделает. Я передам ему, — уверяет меня.

— Нет! — живо опротестовываю я. — Нет! Это сделаю я, после дефиле. Я должна набраться решимости, приехать и поговорить с ней.

— Но это может быть опасным! — гневится он. — Я не пущу тебя одну к ней! И не проси!

— Она же все-таки моя мать, Джексон… — Положив на его плечи руки, затем стиснув ими его теплую шею, я не перестаю бормотать, что дурная тягость теребит душу и дело не только в маме.

— Не поддавайся интуиции, милая, она частенько нас подводит. Пока мы вместе — тебе ничто не угрожает!.. — убеждает он меня, утыкаясь губами в шею. — Группа охраны во главе с Тайлером грядущий день будет передвигаться вместе с нами.

Я с ужасом отслоняюсь от него:

— Группа?

Джексон перемещает взгляд с одного предмета на другой. Тут тоже кроется какая-то тайна?

— Есть те, кто может нанести тебе вред? Джексон! Почему группа? Почему? — наспех допрашиваю я его. — Это из-за того снимка? Или из-за Даниэля? Или что? Почему ты молчишь?

Он всячески старается избежать взгляда со мной, как это делала я. Есть то, что наполняет ужасом его сердце.

— Джексон! Ты скажешь?

С величайшим усердием он признается:

— Да, это связано со снимком, поэтому тебе, как и мне, следует быть вдвойне осторожной. Любое подозрение не оставляем без внимания. Тайлер до сей поры занимается всеми вопросами.

Так проходит несколько минут — он убеждает меня, что, чтобы не нависло над нами, как большая мрачная туча, мы пройдем через всё…

Глава 31

Джексон


— Прекращаем! Пора насладиться друг другом, родная… — пронизываю её раздевающим взглядом, пробуждая в ней инстинкт нежности. «Нам обоим нужно расслабиться». — Шедевр природного мастерства следует придать горячей ванне, в противном случае из-за мокрой одежды можно и простыть, — с ласковостью высказываю я.

Милана глядит на меня большими зелёными глазами и сосредоточенно сдвигает брови. Комната через мгновение заполняется её милым смехом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия