Читаем Счастье в мгновении. Часть 3 полностью

Забыв о несчастном прошлом, полная надежд на счастливое будущее, я засыпаю в обнимку с письмом. И мне снится, как я, хохочущая, улыбчивая до ушей, взмываю вверх на качелях, со всей силой раскачиваемых папой, и слышу, как он по-доброму смеется на мой смех и произносит через каждое слово: «Моя крошка, дочурка!»

Глава 70

Джексон

Вечер.

Вышедший из темницы, как узник, лишившийся своих цепей, дышит полной грудью, сладко впивая вольный воздух. В кошмарной ночи я постиг кипения жизни по ту сторону. И, пережив те минуты, уже по-другому смотришь на мир. В такие секунды свободы хочется только жить и дышать.

Идти широким шагом и думать… Что может быть приятнее? Странное существо человек — ему нужно побывать в самых ужасных условиях, оказаться в болотной топи, в миллиметре от края бездны, чтобы начать ценить жизнь. Я вздыхаю и не могу надышаться. Как же вольно! Как же хорошо дышать! Улыбаюсь всему: слабому солнечному закатному лучу света, ветерку, обдувающему горячее лицо, идущим навстречу прохожим, цветочнице, булочнику, детям, играющим в песочнице и не могу наглядеться на то, чему раньше не придавал особого значения. Встретив того самого нищего, которому помогала Милана, я отдаю ему все монеты, затерявшиеся в кармане. И всего бы этого не было, если бы один человек не избавил меня от злосчастного заключения. Я должен что-то сделать для него. Что же… как же его мне отблагодарить? Деньги он не примет, подарок не возьмет. Подарком для него послужит — встреча с дочерью. Может, попытаться еще раз пригласить к нам Милану на ужин и посидеть втроем, как это было запланировано два дня назад? Да! Я так и сделаю. Уделив время для звонка Тайлеру, а после Николасу, которому я коротко разъясняю произошедший несчастный случай, заверяя ему, что меня спутали с другим подозреваемым, и убеждаю его передать об этом остальным и дать сигнал, что через несколько дней прилечу в Нью-Йорк на глобальное совещание всех сотрудников филиалов. «И прилечу не один». Держа в руке телефон, я улавливаю на почти разрядившемся устройстве совсем не слышимый звук. Вызывает Брендон. Ему уже передали о моем освобождении. Кто эти люди, что на него работают? Верно то, что они одинаково сложенные сущности с семейкой Гонсалесов. Сиюминутно отвечаю, разражаясь праведным гневом:

— Вы ответите за то, что меня подставили! Это вы! Вы!

По ту сторону слышится резкий смех и несколько издевок, которых я не распознаю из-за уличного шума.

— А ты как никак улететь хотел. Ну-ну. Если в твоих планах еще не иссяк вопрос о полете, то, не отступив от него, пожалеешь! Твой же план будет против тебя! До твоей девицы скоро доберемся! Не волнуйся! У нас уже все разработано для всех! И со старичком, что спас тебя — можешь попрощаться!

Во мне всё кипит.

— Ваши угрозы меня не волнуют! Зло к вам вернется! — Я договариваю всё: — И я сам буду решать, что мне делать. Я скоро уеду, один, навсегда, далеко-далеко, как вы этого хотели. Я не побеспокою вашу семью никоим образом. Спасибо за всё, что вы для меня сделали. Но я не приму ваших условий и надеюсь на понимание. Дочери своей скажите, что я не забуду все то хорошее, что она сделала для меня, как и не забуду все плохое. Довольны?

В веселом духе он отвечает:

— Если посмеешь уехать с ней, а я, можешь не сомневаться, узнаю об этом, поплатишься её жизнью! Но тебе не будет сладко, я тебе обещаю! Я уже сделал так, что т… — Я вешаю трубку, проклиная его всяческими словами.

Должен же быть какой-то выход.

И снова у меня метится мысль: сбежать с этой планеты. Ничего другого не просвещает ум. Он опасен для всех. Пробрался слишком близко ко всем нам. «Назначить руководителем филиала в Мадриде Николаса и уехать на край земли», — с энергией отчаяния строю примерный план. Пожалуй, дам себе еще сутки на тщательное продумывание дальнейших действий, постараясь действовать с твердой аккуратностью. А сиюминутно я приглашу Милану и предупрежу своего спасителя, чтобы тот приубрался в квартире, которую мы с ним превратили в склад. «Нам с ним совсем было не до уборки».

Еще один звонок.

— Да, — весьма в грубом тоне даю я ответ, не отойдя от предыдущего разговора. — Кто? — панически выдаю я. — Что? — Горькая волна заливает меня всего. — Повторите адрес. Через два часа будем на месте.

Собственная обостренная интуиция подсказывает очередную беду. «А со старичком, что спас тебя — можешь попрощаться!» — Эта угроза торчит над моей душой. «Если он причастен к тому, что произошло, я, я, я не знаю, что сделаю с ним. Я заставлю его страдать».

Последовав сообщению врача, едва отойдя от измученного состояния, так как с часу назад вышел из живого ада, я выдвигаюсь с Тайлером в больницу. Невольный трепет ложится на душу. Всю дорогу мы говорим только о проклятом Брендоне.

Глава 71

Джексон

Тайлер остается в машине, я иду один в отделение неотложной медицинской помощи. «Мало ли Брендон заявится сюда».

Сделав шаг в фойе, я подзываю первого попавшегося на глаза доктора:

— Не подскажите, в какой палате находится Ник Фьючерс?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия