Как вы видите из этого разговора, отец оказался проницательнее, чем мать юной леди. К сожалению, его мнение в расчет не принималось, и графиня еще некоторое время позволяла себе мечтать о предстоящей свадьбе дочери с наследником герцога Дорсета.
А Кэтрин уже погрузилась в свои переживания по самую белокурую макушку. Теперь мисс Бьюмонт не сомневалась в том, что маркиз Секвилль увлекся не ею. Подозрение возникло у нее на балу и превратилось в уверенность после утренней прогулки. И, Кэтрин вынуждена была это признать, объектом его внимания стала не светская дама из окружения Бьюмонтов, даже не леди Дримскотт, а дорогая подруга Кэти, мисс Грейс Эттон.
Кэтрин заметила и взгляды, которые маркиз бросал на Грейс сегодня утром, и его горячее желание увидеться с ней завтра, припомнила она и расспросы Секвилля о Грейс на следующий день после бала, и попытки лорда Уильяма уговорить мисс Эттон принять участие в пикнике…
С детства проводившая время в гостиных и салонах, Кэти умела распознавать признаки заинтересованности со стороны молодых джентльменов и леди друг к другу. Ее собственный опыт в сердечных делах был невелик, но она сразу поняла, что нравится графу Уэсткоту, точно так же, как ей самой небезразличен милорд Секвилль. Однако, для того чтобы раскусить такой крепкий орешек, как маркиз, ее опыта явно не хватало. Во всяком случае, до нынешнего дня.
Судьба сыграла с девушкой недобрую шутку, предоставив возможность выбирать сразу из двоих кавалеров; Если бы на день рождения Кэтрин прибыл только граф Уэсткот, их отношения с мисс Бьюмонт, наверное, сложились бы по-другому.
Молодой человек приглянулся Кэти еще в Лондоне, а в более свободной обстановке сельского поместья их взаимная симпатия имела все шансы перерасти в настоящие чувства. С другой стороны, если бы маркиз Секвилль приехал в Бьюмонт-холл в одиночестве, Кэтрин, скорее всего, оробела бы под его пронзительным взглядом и постаралась держаться от необычного гостя подальше. Но все вышло по-другому, и на фоне дерзкого, насмешливого маркиза вежливый, любезный граф Уэсткот показался едва ли не скучным простаком. И, напротив, мужественный вид и зрелые суждения Секвилля становились более заметными рядом с легким, даже слегка поверхностным нравом молодого графа и его приятной, но не выдающейся внешностью. Б глазах юной леди, несомненно, выигрывал от этого сравнения маркиз.
И сейчас Кэтрин с грустью смотрела на свое отражение. Впервые в жизни она не понравилась тому, кому хотела бы прийтись по сердцу, и с этим нужно смириться. Бессмысленно было вспоминать все неясные слухи о похождениях маркиза, доходившие до нее, и упрекать себя в излишней самоуверенности. В самом деле, если ему не приглянулась блистательная леди Дримскотт, как мог он плениться светлыми локонами и вздернутым носиком Кэтрин?
— Ах, если бы моей соперницей была леди Дримскотт! — воскликнула Кэти несколько театрально.
Происходившее с нею сейчас казалось Кэти чем-то значительным, пусть и приносило огорчения, и само слово «соперница» вызывало чувство сродни гордости. Подумать только, она попала в историю, похожую на те, о которых читала в романах! Несчастная любовь, удачливая соперница, роковой красавец…
— Только в книгах мало пишут о том, как это больно, — пробормотала она, опуская голову. — На леди Дримскотт я могла б хотя бы сердиться, но злиться на Грейс… Она ведь совсем не пыталась кокетничать с ним, да она и не знает, что это значит — кокетничать, моя милая, чистая Грейс!
Кэтрин шмыгнула носом, давясь подступающими слезами, — за ужином она не должна была выглядеть расстроенной и бледной, и запустила пальцы в волосы, еще сильнее запутывая локоны.
— Что же мне делать? Сегодня маркиз узнал тайну Грейс, но, как ни странно, это его ни капли не смутило, он по-прежнему хочет ее увидеть. Интересно, а что думает о милорде сама Грейси? Она не расспрашивала меня о нем нарочно, но и не перебивала. А я-то, дурочка, говорила только о нем!
Мисс Бьюмонт оказалась то ли чересчур рассудительна, то ли слишком привязана к подруге, чтобы обвинять Грейс в том, что она похитила симпатии маркиза. Подозревать в девушке ее возраста и воспитания излишнее здравомыслие я бы не стала, особенно, если припомнить некоторые высказывания моих собственных племянниц, а потому могу с уверенностью заключить, что верное сердце Кэти готово было простить Грейс настоящие и грядущие страдания.
— Но каковы его намерения? Я не позволю ему причинить ей горе! — решительно сказала Кэтрин и даже погрозила зеркалу пальчиком, словно в нем отражалась не она сама, а коварный маркиз. — Сперва надо узнать, как они относятся друг к другу…
Мисс Бьюмонт слегка повернулась, и в зеркале увидела висящие над камином часы. Времени, чтобы привести себя в порядок, оставалось совсем немного, и Кэти пришлось-таки оставить тягостные размышления и позвонить горничной.