Читаем Счастье в наследство полностью

— Конечно, бежим поскорей на нашу полянку, я возьму Метель, поскачу домой и велю закладывать карету. Через полтора-два часа я заеду за тобой, а ты за это время успеешь собрать вещи. Захвати на всякий случай свое бальное платье, вдруг в Донкастере нас куда-нибудь пригласят. Мы успеем даже заскочить по пути в лечебницу, попрощаться с миссис Эттон и предупредить ее о твоем отъезде.

— А вдруг она не позволит мне? — лукаво улыбнулась Грейс, знавшая, что Кэтрин ее мать никогда не могла ни в чем отказать.

— Я сама поговорю с ней. Довольно спорить, Грейс, бежим!

И девушки, подобрав юбки, помчались с холма подобно быстроногим сернам, как и мечтала Кэти сегодня утром.

Если бы Грейс только предполагала, что эта поездка перевернет их жизнь, она бы под любым предлогом уговорила Кэти остаться дома, но откуда ей было знать, как все сложится…

13

Старина Перкинс был очень горд тем, что ему доверили роль кучера. Лакей на запятках кареты морщился и ворчал себе под нос, слушая самодовольное бормотание старика, но не осмеливался высказывать свое мнение вслух. Горничную Кэтрин решила не брать, так как ей хотелось всю дорогу свободно болтать со своей дорогой подругой, не стесняясь чужих ушей.

Как и предполагала Кэти, отец не возражал против поездки, а мать слишком плохо себя чувствовала или, по крайней мере, так считала, чтобы распоряжаться дочерью. В Бате графиня казалась совершенно здоровой, но йоркширское лето явно не пошло ей на пользу, а переживания из-за помолвки маркиза и мисс Эттон только усилили недомогание миссис Быомонт. Кэтрин добросовестно высиживала около матери столько, сколько положено преданной дочери, но в конце концов графиня отослала ее, и Кэти была более чем рада ненадолго покинуть ставший унылым дом.

Обе барышни вольготно устроились в просторной карете. Перкинс лихо прикрикнул на лошадей, и обещавшая стать увлекательной поездка началась. Как и собирались, они заехали попрощаться с матерью Грейс, и благодушная женщина согласилась справиться с хозяйством пару дней без дочери, тем более что скоро миссис Эттон и вовсе должна была остаться одна.

Солнце уже перевалило за полуденную черту, и разморенные жарой подруги вяло переговаривались, подставляя горящие щеки встречному ветерку, проникающему сквозь опущенные стекла на дверцах кареты. Кэти захватила с собой список заездов, присланный ее отцу устроителями скачек, и теперь наугад пыталась определить фаворита, выбирая самые звучные имена лошадей.

— Грейс, как тебе Вихрь Кавалли? Или лучше Черный Адмирал?

— Адмирал, конечно, мне нравится больше. Хотя — почему черный?

— А в Кавалли есть что-то итальянское… Интересно, что это значит?

— Жаль, мисс Стоун не научила тебя итальянскому, — поддразнила Грейс.

Кэтрин лениво помахала веером перед лицом.

— Давно не было такого жаркого лета. Слава богу, она сумела вбить в мою голову французский, куда уж там до итальянского. Хотя… я ведь знаю несколько арий, кажется, слово «Кавалли» там тоже было. Надо подумать…

Но думать не хотелось, и Кэти, прикрыв глаза, откинулась на подушках. Грейс безмятежно смотрела на знакомые поля, проносящиеся мимо, как и подруга, она любила быструю езду, хотя кататься в карете ей доводилось нечасто. Перкинс, желая как-то освежить томившихся в экипаже барышень, погонял лошадей до самого поворота на старую дорогу.

— Мисс Кэтрин, послушайте, мисс Кэтрин! — крикнул он, придерживая упряжку. — Может, все-таки поедем по новой дороге? Я буду поторапливать лошадок, переночуем в Леймуте, а завтра к обеду и до Донкастера доберемся.

— Нет, к обеду нам там делать уже нечего. Поезжайте по старой дороге, как было обговорено! — тут же очнулась от дремоты Кэти.

— Ну, как скажете, мисс.

И лошади медленно повернули на старую дорогу.

Тут уж обеим леди было не до сладкой дремы — на каждом ухабе карета тряслась и подпрыгивала, лакей сзади вполголоса чертыхался, боясь свалиться.

Кэтрин высунулась в окно и рассматривала пейзаж, Грейс, напротив, крепко ухватилась за предназначенный именно для этих целей ремень, с трудом сдерживая подступающую дурноту.

— Посмотри, Грейс, как красиво там, внизу, в ущелье! На фоне этих камней речка кажется ярко-голубой, как твои глаза! Хорошо, что мы поехали здесь, пусть нас и потрясет, зато таких красот на новой дороге не увидишь, с той стороны гора пологая, а фермы внизу совсем не живописные.

— Поскорей бы миновать Сент-Джордж-Маунтин, — пробормотала Грейс, стараясь глубоко и медленно дышать, как когда-то учил ее отец.

— Вот уж не думала, что ты такая изнеженная, — фыркнула Кэти и еще сильнее высунулась из окна. — Подумаешь, немного неудобств, зато вечером мы будем на месте. Ночевать в этом Леймуте, где повсюду пахнет навозом, — удовольствие сомнительное.

— Ты думаешь, на Сент-Леджер будет пахнуть цветами апельсиновых деревьев, как в твоей оранжерее?

— Там совсем другой навоз; от благородных животных, и я смогу смириться с запахом! — решительно ответила Кэти. — Кстати, мы как-то уж совсем медленно едем. Перкинс! Прибавьте скорости, до темноты нам надо выехать на ровную дорогу!

— Слушаюсь, мисс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галантные чувства. Романы Элен Бронтэ

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы