Читаем Счастлива и любима полностью

– Но кто-то ведь разрешил тебе кататься на лыжах.

– Тодд. Он все пытался вернуть меня в нормальную жизнь. Из-за его любви я опять попал в больницу.

– Похоже, твоя семья не зря опекала тебя. Хотя если бы не лыжи, то мы бы не встретились на острове. – И Хэлли пошевелила пятками, лежавшими у него на коленях.

– Да, это так. Значит, я в долгу перед Тоддом. Только, пожалуйста, не говори ему. – И Джейми потянулся к ней, видимо, надеясь получить поцелуй. Но Хэлли уклонилась и спросила:

– Что в коробке?

– Бумаги. Знаешь, ты бы сразу согрелась, если бы села ко мне поближе. Я очень теплый.

– Мне уже не холодно. И я хочу посмотреть, что принес дядя Кит.

– Если уж мы заговорили о нем, то скажи, что ты ему дала, когда вы оба думали, будто на вас никто не смотрит?

– Ты все видел?

– Конечно. Так что это было?

Хэлли ничего не оставалось, как рассказать о конверте с именем его дяди.

– Как ты думаешь, сегодня за ужином он поведает, что там было?

– Если и поведает, то только ради тебя.

– Сомневаюсь, что он относится ко мне как-то особенно, но спасибо за комплимент.

Джейми поставил коробку на диван, и они заглянули внутрь. Сверху лежал толстый конверт, а под ним было много бумаг, похожих на копии каких-то документов.

– Давай разделим их, – предложила Хэлли. – Ты займешься конвертом, а я – бумагами.

– Нет уж, лучше вместе. Больше никаких секретов.

– Ладно, – согласилась Хэлли. – Так что в конверте?

Джейми развязал бечевку, которой был перетянут конверт.

– Мне кажется, это от тети Джилли.

– Вряд ли. У нее сейчас столько хлопот, что я не представляю, когда бы она успела это сделать. Да и зачем?

– Ей никогда не нравилась суета больших семейных праздников. На остров приехала мама Ренея, а она может организовать что угодно. Тетя Джилли, наверное, беспомощно взглянула на нее, и добрая тетя Тильди взяла все на себя. Все это время тетя Джилли, скорее всего, пряталась где-нибудь с компьютером и, радуясь одиночеству, читала исторические сайты. – Джейми вынул бумаги из конверта и добавил: – Кстати, если девушка получает Ренея, то в комплекте с ним идет и его мама.

– После того как я увидела, как он двигал тяжелый буфет, с этим можно смириться. Мне казалось, что на нем вот-вот лопнет футболка. Оживший Геракл! – И Хэлли драматично вздохнула.

– Ты так думаешь? – спросил Джейми, а потом потянулся и поднял руки над головой. Его бицепсы стали в два раза больше.

Хэлли сделала вид, что не заметила этого, но в комнате вдруг стало совсем жарко. Она сняла полотенце с волос и опустила плед. А потом протянула руку и взяла бумаги из конверта. На одной из них было нарисовано генеалогическое дерево, похожее на то, что она изучала в самолете. Но его структура была другой. Ветви родства шли не только от нее к отцу и дальше к Лиленду, но и к другим родственникам. Хэлли внимательно посмотрела на них и выпрямилась.

– Я правильно понимаю? – Она подала бумагу Джейми. – Выходит, у меня есть живой родственник? – Хэлли указала на имя. – Его тоже зовут Лиленд, и ему тридцать лет.

Джейми с удивлением посмотрел на нее. Он не представлял, как можно жить, не имея никаких родственников.

– Он мой кузен?

Джейми окинул взглядом линии и ответил:

– У вас общий родственник – Лиленд Хартли, который женился на Джулиане Белл. А этот юный Лиленд – потомок его двоюродного брата. Значит, вы родня. Хоть и очень дальняя.

– Вот это да! – воскликнула Хэлли и откинулась на подушку дивана. – Интересно, как он выглядит? Где ходил в школу, кем работает? – Она охнула. – Может, у него есть жена и дети? И тогда, получается, что я уже тетя?

Джейми понимал: – они друг другу настолько дальние родственники, что дети вряд ли станут звать ее тетей. Однако в его семье тетями и дядями дети звали всех, кто им нравился. Он взял одну из бумаг, которые стопкой лежали у него на коленях.

– Давай глянем. Этот новый Лиленд Хартли вырос в Бостоне и закончил Гарвард. А потом уехал в глушь и работал на ферме три года, после чего… хм, ничего не понимаю… – Похоже, Джейми дразнил ее. Хэлли выхватила бумагу из его рук и прочла вслух:

– Он ландшафтный дизайнер. Ездит по всей стране и проектирует парки. Не женат, детей нет. – Хэлли взглянула на Джейми. – И у него есть рабочий сайт.

Он смотрел на Хэлли и радовался, что она с таким восторгом отнеслась к этой находке. Она выглядела такой взволнованной и счастливой!

– Жаль, что он такой страшный, – не выдержал и пошутил Джейми.

– Что?

Он передал ей фотографию, которую тетя Джилли распечатала с сайта. Лиленд Хартли оказался очень симпатичным молодым человеком. Удивительно, что он очень походил на ее отца. Прическа и одежда были другими, но в целом сходство было налицо. Хэлли опять перевела взор на Джейми.

– Сразу видно, что вы родственники, – сказал он.

В ее глазах блеснули слезы.

– Я хочу встретиться с ним. Когда ты поправишься, я вернусь в Бостон и… – Хэлли не закончила. Ей не хотелось, чтобы Джейми думал, будто он мешает ее планам.

– Посмотри сюда. – Он показал большой конверт кремового цвета. – Знаешь, что это такое?

– Нет, понятия не имею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты из Нантакета

На все времена
На все времена

Фамильная легенда царствующего дома Ланконии гласит: женщина, которая сумеет различить принцев-близнецов (а ведь их путает даже родная мать), навеки станет единственной любовью одного из братьев.Легенды лгут? Увы, принц Ланконии Грейдон, оказавшись в Америке на свадьбе своего кузена, на собственном опыте познал их правдивость. Сто́ило подружке невесты, остроумной красавице Тоби Уиндэм, его распознать, и на беднягу обрушилась безумная любовь.Однако Грейдон обязан вступить в династический брак, и единственное, что он может себе позволить, – это в компании Тоби провести инкогнито всего семь коротких дней на побережье Нантакета, причем лишь в качестве ее платонического друга.Что же из этого выйдет? Трагедия двух разбитых сердец – или чудо, которое способна сотворить истинная любовь?..

Джуд Деверо

Любовные романы

Похожие книги