Читаем Счастливая встреча полностью

Крессида охотно согласилась, и за чаем она рассказывала леди Меррилл о своей жизни, отвечала на ее вопросы о планах на будущее. Эти вопросы задавались с такой добротой и так заинтересованно, что, сама того не ожидая, Крессида отвечала на них очень подробно и откровенно. Рассказывая о себе, она утешала себя мыслью, что, всего вероятнее, никогда не увидит леди Меррилл после того, как расстанется с ней, и вряд ли эти ее рассказы так уж важны для старой женщины. И все же на некоторые вопросы она отвечала уклончиво, не хотела быть до конца откровенной.

Леди Меррилл велела ей идти устраиваться и, когда прозвучит гонг, приходить на обед. Крессида обедала в обществе леди Меррилл в довольно темной комнате с громоздкой мебелью. Все подаваемые кушанья были очень вкусно приготовлены, и леди Меррилл, несмотря на ее преклонный возраст, оказалась превосходной собеседницей. Позднее, уже собираясь ложиться спать, Крессида стояла у окна в своей комнате, укутавшись от ночного холода в теплый халат, смотрела на мерцающий свет луны, пробивающийся сквозь облака, и была переполнена чувством благодарности к судьбе, которая отнеслась к ней столь благосклонно. Конечно, она скучала по дому и по Могги, но в то же время девушка всей душой чувствовала, что в этом приветливом старом доме она будет счастлива. Это была ее первая в жизни работа, и она подумала, что не такая уж и плохая работа – добрый знак на будущее. Крессида легла в постель, и последнее, о чем она успела подумать, перед тем как уснуть, было: жаль, что она не смогла сообщить доктору ван дер Линусу, что так все устроилось, что она сделала первый самостоятельный шаг. Он был так добр к ней… Засыпая, она спрашивала себя, где он сейчас…


Доктор ван дер Линус сидел в гостиной богатого аристократического дома в Лейдене и слушал Николу ван Гермерт, которая рассказывала о своей поездке к друзьям в Амстердам. Она говорила с юмором, хотя и не без некоторого злорадства, но доктор считал, что его ей можно простить, так как это придавало остроту и пикантность ее рассказам, вызывало улыбку и смех слушателей. Он сидел и смотрел на нее – красивую молодую женщину лет двадцати семи – двадцати восьми, самоуверенную, хорошо одетую, занимающую высокое положение в обществе. Она могла бы быть хорошей женой, у нее есть все качества хорошей хозяйки, она без труда справится с ведением его дома во Фрисландии. Они были знакомы уже некоторое время, и, хотя между ними не возникало разговоров о браке, друзья считали это делом решенным. Пожалуй, и он уже относился к этому как к чему-то само собой разумеющемуся. Ему тридцать пять – возраст, когда уже давно пора обзавестись семьей, хотя до сих пор доктор ван дер Линус был все время так погружен в свою работу, что у него даже не возникало мыслей о женитьбе. Конечно, он бы женился, если бы полюбил, но такой девушки он еще не встретил. Может быть, он стареет? Доктор засмеялся очередной шутке Николы, и она улыбнулась ему; в ее улыбке было что-то собственническое.

Вскоре Алдрик ван дер Линус уже возвращался к себе в небольшой красивый дом, где он жил, когда приезжал в Лейден. Занятый мыслями о пациентах, которые его ждут завтра, он забыл о Николе. Доктор прошел в свой кабинет, сказав экономке, что она может ложиться спать. Его радостно встретили Цезарь и огромный сенбернар. Они проводили его в кабинет и уселись возле письменного стола, наблюдая, как он достает свою авторучку. Не написав и нескольких слов, доктор отложил ручку и взглянул на часы. Было почти одиннадцать. Его бабушка редко засыпала раньше полуночи, телефонный аппарат находился возле ее кровати. Доктор набрал номер. Вскоре он услышал голос леди Меррилл.

– Алдрик? Я ждала, что ты позвонишь мне. Небось хочешь узнать новости о Крессиде?

– Угадали. Хотел спросить, как она добралась, как устроилась, все ли благополучно? Она не очень обременяет вас, дорогая моя бабушка?

– Напротив, Крессида очаровательная девушка и все время старается сделать мне приятное. Она не слишком много рассказывает о своем доме, и, скорее всего, у нее на это имеются веские причины. Мне кажется, она так долго скрывала все, что касалось ее жизни дома, не напрасно.

– Я уезжаю на пару дней во Фрисландию и увижусь с Чарити и Тико. Посмотрим, что они могут предложить. Я очень благодарен вам за помощь, бабушка, но чем скорее Крессида устроится на работу, тем лучше.

– Ты думаешь, ей будет хорошо за пределами Англии? – с нескрываемым сомнением спросила леди Меррилл. – Она, похоже, довольно стеснительная.

– Я считаю, она почувствует себя уверенней, как только встанет на ноги, когда поймет, что свободна от своей мачехи. Она овладеет какой-нибудь специальностью и, если захочет, вернется в Англию.

– Да, дорогой, уверена, что ты прав. Ты помог этой девушке сделать первый шаг; она достаточно благоразумна, чтобы освоиться в этом мире и найти собственный путь. У нее есть молодой человек? Замужество решило бы все ее проблемы.

Алдрик нахмурил брови.

– Надеюсь, она не встретит какого-нибудь недостойного парня и не вообразит, что влюблена в него…

Перейти на страницу:

Все книги серии Final Touch

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза