Улицы в Арлане были шире, чем в Росвеле, но и движение на них было заметно оживленнее. Туда-сюда сновали кареты и экипажи, проносились всадники, как по одному, так и группами, по обочинам пешим порядком шли горожане. Запах навоза и нечистот с непривычки здорово шибанул в нос, особенно после того, как мы полдня провели на свежем воздухе. А я еще кривил свой нос в Расвеле! Да в нем, по сравнению со столицей, дышалось так легко, как в у нас в городском сквере. Хотя надо отметить, что никто никакой гадости на головы прохожим не лил. Такого маразма здесь не было. На моих глазах в дыру в плитах, прикрывающих сточную канаву, пожилая женщина вылила какую-то дрянь из ведра. Трудно представить, как жили в средневековой Европе, когда такое лили на головы и под ноги!
У меня громко заурчало в животе: несмотря на съеденные в трактире хлеб и ветчину, есть хотелось страшно. Даже городская вонь аппетита не отбивала.
— Потерпи, скоро уже приедем, — улыбнулся Верон, услышав издаваемые мной звуки. — Сразу же и пообедаем.
Это «скоро» вылилось часа в два. Чем ближе мы подъезжали к центру города, тем больше на улицах было и конных, и пеших, а от экипажей стало не протолкнуться.
— Неудачное время, — пояснил граф. — Утром и к вечеру народу на улицах гораздо меньше.
Наконец, после толкотни, долгого ожидания проезда и ора, мы все-таки пробились к нужному дворцу. Впустили нас сразу, едва увидели графа.
— Отведи своего коня сам, — сказал мне Верон. — У герцога здесь три конюшни. Будешь знать, куда бежать при необходимости, и не так зависеть от слуг. Иногда что-то проще сделать самому, чем с их помощью. Только давай побыстрее, а я пока подожду в парке, чтобы тебе меня потом полдня не искать.
Я вместе с гвардейцами посетил одно из зданий конюшен, где пристроил Зверя, поручив его заботам конюхов, а сам почти бегом вернулся в замковый парк, где граф уже в нетерпении расхаживал взад-вперед.
— А, наконец-то! — воскликнул он. — Я не собирался никуда уезжать и отпустил своего слугу по его просьбе навестить родных. А теперь без Мара, как без рук. Он всегда сопровождал меня в поездках и был посвящен во многое. Я бы сейчас оставил его с тобой и не потерял бы времени. А гвардейцев использовать бесполезно: они сами ничего здесь не знают, так как дальше казармы им ходу нет.
— А слуги герцога? — спросил я.
— Попробуй быстро найти нужного человека. А я здесь о своем приезде никого не предупреждал. Идем быстрее, скоро герцогу на ежедневную аудиенцию к королю, хорошо бы успеть с ним встретиться до этого.
Мы почти бегом преодолели не очень большой парк, больше похожий на кусочек леса, и вышли к одному из двух подъездов, охраняемых стражей.
— Я к Первому министру, — бросил Верон лейтенанту. — Этот молодой дворянин со мной.
— Да, ваша светлость, — поклонился графу офицер. — Только пусть назовет свое имя, мы должны его записать.
— Это барон Ген Делафер. Теперь все?
— Все в порядке, ваша светлость, вы со своим спутником можете проходить. Первый министр еще во дворце.
Мы прошли в большой холл, откуда по широкой лестнице поднялись на второй этаж и, преодолев длинный коридор, очутились в обширной приемной, в которой не было никого, за исключением очень низкого, толстого человека с неприметной внешностью и нескольких гвардейцев герцога, охраняющих вход в его кабинет.
— Здравствуйте, ваша светлость! — воскликнул толстяк, оказавшийся секретарем герцога.
— Здравствуй Лей. Милорд у себя?
— Да, но скоро должен идти на аудиенцию.
— Скажи ему, что я здесь и мне нужно совсем немного времени, причем, желательно, до аудиенции.
Секретарь зашел в кабинет герцога и спустя пару минут показался вновь и пригласил графа войти.
Верон жестом приказал мне оставаться на месте, а сам поспешил в кабинет. Не было его, наверное, недолго, но я нервничал, и время тянулось со скоростью улитки. Наконец, он выглянул в дверь и поманил меня рукой. Я быстро пересек приемную, прошел мимо расступившихся гвардейцев и шагнул за дверь.
Рабочее место герцога находилось в противоположном конце очень длиной комнаты, больше похожей на широкий коридор, но он сам в компании графа и секретаря стоял почти у самой двери.
— Так это вы являетесь автором Игры королей и книг-сказок? — спросил он меня.
— С позволения вашей светлости, — учтиво поклонился я.
— Но ведь он еще так молод! — почему-то с возмущением обратился герцог к Верону.
— Этот недостаток со временем пройдет, — пожал тот плечами.
— Ладно, я вам верю, и поговорю с королем. А вы со своим юным гением садитесь во второй экипаж и езжайте следом. Его величество, может быть, захочет его увидеть. Лей, распорядитесь, чтобы подали второй экипаж. И побыстрее, мы уже и так опаздываем.