-- Вроде того, -- Мэг -- крепкий орешек, доброжелательность доброжелательностью, но в то, что посторонним знать не положено, она меня посвящать не станет. Вздыхает: -- Если выручим приличные деньги, то, может, наймем, наконец, новых повара и механика. На корабле не лучшие времена, сам видишь.
-- Угу, -- поддакиваю. Вижу-то я вижу, только вряд ли вся проблема в вакантных должностях.
-- Мне пора, -- напоминает Мэг. -- Жду тебя у себя, обработаю шею.
Нечего там обрабатывать, порез и порез, но предпочитаю не спорить, киваю. Перед спаррингом с Эдом лучше не портить отношения с медиком.
Маргарет уходит, и я обнаруживаю, что на камбузе остаемся только я, Ди и Дилан. Остальных уже и след простыл, а эти сидят, о чем-то спорят.
Дилайла бросает взгляд в сторону стойки, из-за которой я все еще не вышел, и решительно отодвигает свой стул, встает.
-- Ди, не стоит этого делать, -- преувеличенно громко отговаривает ее брат, даже пытается остановить.
-- Прекрати, -- шипит девушка, вырывая руку.
-- Дура! -- бросает в сердцах Дилан, поворачивается и почему-то дарит мне обвиняющий взгляд. Ну, здравствуйте, я-то тут при чем?
Однако тут же понимаю -- при чем, потому что Дилайла направляется ко мне. Проходит несколько шагов, затем оборачивается и многозначительно смотрит на брата, давая понять, что не стоит ее контролировать.
За их противостоянием любопытно наблюдать, особенно учитывая, что у меня нет ни братьев, ни сестер.
Дилан закатывает глаза, Ди складывает руки на груди.
Борьба взглядов, в которой сестра одерживает неоспоримую победу. Брат психует, бьет кулаком по столу, с грохотом отодвигает стул и, впечатывая каблуки в пол, покидает камбуз. Разве что пыльный шлейф за собой не оставил для полноты картины. Нервный парень.
Быстро выбрасываю Дилана из головы, потому что Дилайла подходит к стойке, и на ее лице впервые нет ни капли воинственности.
-- Я хотела извиниться, -- выдает без предисловий.
Мои брови взлетают вверх, а на губы ползет идиотская улыбка. Серьезно? Есть контакт!
Прихожу в себя. Ерунда какая-то.
-- За что? -- ее братец мог бы и извиниться за свои скоропалительные выводы, а Ди к этому отношения не имеет.
Но девушка настроена решительно.
-- За то, что произошло вчера между тобой и Диланом, -- поясняет, будто бы я сам не догадался, о чем она. -- Я объяснила им с отцом, что ты ко мне и пальцем не притронулся, я просто была расстроена.
"И не притронешься", -- тем не менее говорит ее взгляд.
-- Ты тут ни при чем, -- озвучиваю свои мысли.
Выражение ее лица смягчается. У меня создается впечатление, что она ожидала от меня праведного гнева и обвинений в свой адрес. Нелепая мысль, по-настоящему нелепая.
-- Хорошо, -- кивает Дилайла. -- Я просто хотела прояснить ситуацию.
-- Они о тебе заботятся, я понимаю. Все нормально, -- говорю и тут же об этом жалею, потому что глаза Ди снова начинают метать молнии.
-- Это не забота, это тотальный контроль, -- возмущается она, но быстро берет себя в руки. -- Но к тебе это не имеет отношения, это между нами тремя. Дилан больше к тебе не полезет.
Что-то мне совсем не нравятся ее рассуждения о "таких, как я" в сочетании с болезненной реакцией отца и брата на потенциальную попытку приставать к девушке. Надеюсь, это всего лишь моя богатая фантазия.
-- Пусть лезет, если хочет, -- усмехаюсь, надеясь разрядить обстановку, -- но того, что в следующий раз его нос не будет сломан, не гарантирую.
Дилайла кривится.
-- Хвастаешь?
И в мыслях не было.
Качаю головой:
-- Твой брат -- не боец.
-- Вот и не калечь его, -- Ди впивается в меня взглядом.
Я для нее -- никто, а он -- любимый брат. Вчера Дилан, ничего не видя перед собой, бросился защищать честь сестры, а сегодня она вступается за него.
Мне хочется пообещать ей, что, что бы ни случилось, я и пальцем не трону ее брата, но такое обещание слишком легко нарушить. Если он снова вздумает на меня напасть, у меня не хватит терпения стоять и ждать, пока его кулак устанет.
--
Дилайла кивает каким-то своим мыслям и собирается уйти, потом останавливается и оборачивается. Весело прищуривается.
-- А ты, что, решил заделаться коком?
Вот уж что никогда не входило в список моих жизненных целей.
-- Я хотел поесть, -- отвечаю чистую правду.
Ди дарит мне долгий задумчивый взгляд.
-- Сходи на Альбере и возвращайся домой, -- даже не советует -- просит.
После чего разворачивается и уходит так быстро, будто боится, что я брошусь за ней вслед. Нервные здесь все какие-то.
Долетим до Альберы, там и посмотрим, что я буду делать. У меня еще шесть дней на оценку обстановки.
ГЛАВА 8
Маргарет, не торопясь, наносит на порез мазь с запахом мяты, клеит пластырь. Закатываю глаза, но Мэг проще уступить, чем объяснить ей, почему не нужно что-либо делать. Выйду и отдеру -- делов-то.
Мятная мазь холодит, а пластырь сверху стягивает кожу. Царапина начинает неистово зудеть. Пытаюсь почесаться, но медик немедленно дает мне по руке.
-- Не вздумай, -- предупреждает, угрожающе хмурясь.
Ладно, выйду из медблока, оторву пластырь и тогда почешусь вдоволь.