Читаем Счастливчик (СИ) полностью

Но у Роу серьезное лицо, он пропускает мой издевательский отчет мимо ушей и выдает:

-- Нам нужно поговорить. Я могу войти?

Не вижу себя со стороны, но подозреваю, что мои брови теряются где-то под волосами.

-- Это ваш корабль, -- пожимаю плечом, отхожу с дороги. -- Заходите.

Капитан входит и осматривается в поисках места, куда можно было бы сесть. Молча скидываю сумку на пол, освобождая для него стул, а сам иду в ванную за полотенцем. Что-то я увлекся отжиманиями -- мокрый как мышь. Но я вечно увлекаюсь, когда мне скучно.

Когда возвращаюсь, Роу уже сидит на стуле, изучает, сложенные на коленях руки. Кажется, разговор предстоит серьезный.

Я весь потный, поэтому не сажусь на чистую койку, на которой мне еще предстоит спать, а плюхаюсь прямо на пол, скрещиваю ноги и поднимаю на следящего за мной взглядом капитана глаза.

-- Я вас слушаю.

Роу выглядит удивленным выбранным мною местом. Может быть, он ожидал, что я стану перед ним по струнке?

-- Дилан рассказал мне, как все было, -- наконец, говорит капитан.

-- Хорошо, -- мне нечего скрывать, рассказал, и молодец.

-- Ты спас ему жизнь, -- весомо так, пафосно даже. Так говорили рыцари в старинных фильмах, когда сообщали спасителю, что теперь за ними долг чести.

-- Угу, -- соглашаюсь, -- а еще поспособствовал в спасении ваших жизней, -- напоминаю нагло. Серьезный тон капитана мне не нравится. Хочется больше жизни в сцене смерти.

Но Роу не собирается расслабляться.

-- Ты вмешался и спас моего сына, еще даже не зная, что происходит. И это несмотря на то, что он все это время был крайне враждебно к тебе настроен.

Закатываю глаза и протягиваю вперед руку ладонью вверх.

-- Ладно, давайте.

Аллилуйя, наконец, мне удается его сбить.

-- Что? -- хмурится, не понимая.

-- Не знаю, -- пожимаю плечами. -- Орден? Медаль? Грамоту "За спасение жизни"?

Угол губ Роу дергается, но он немедленно серьезнеет вновь.

-- Значит, благодарности ты не ждешь? -- уточняет, вглядываясь в мое лицо.

Дилан единственный, кто сегодня не подумал, что я решил перестрелять команду. Какая еще мне нужна благодарность?

Мы с капитаном не только говорим на разных языках, мы еще и мыслим разными категориями. И нам очень далеко до взаимопонимания.

-- Кэп, -- намеренно использую именно это обращение, -- если вы пришли поблагодарить за сына, то я принимаю вашу благодарность и официально заявляю, что вы мне ничем не обязаны. На следующей стоянке я избавлю вас от необходимости и дальше меня терпеть, как мы и договаривались.

Роу вскидывает голову, вглядывается в меня, изучает. Я не шучу и сейчас тоже абсолютно серьезен.

-- Об этом я и хотел поговорить, -- произносит, наконец. Приподнимаю брови, давая понять, что внимательно слушаю. -- Я много думал о твоих словах, -- пауза, -- о моей жене, -- опять бить будет? Не похоже... -- И пришел к выводу, что ты прав. Из-за моей скорби страдают другие. А я несу за них ответственность, поэтому так быть не должно. И мне правда нужен механик, -- моргаю. Это то, о чем я думаю? -- Если у тебя нет конкретных планов, а я так понял, их у тебя нет, я был бы рад, если бы ты на несколько месяцев остался с нами в этой должности. Большую зарплату не обещаю, но... -- он разводит руками, не закончив фразу, и напряженно ждет моего ответа. Ни на миг не сомневаюсь, что эти слова дались ему очень нелегко.

Облизываю губы и отвечаю:

-- Хорошо.

-- Хорошо? -- переспрашивает удивленно. Похоже, он собирался меня уговаривать. -- И все?

Киваю.

-- И все. Хорошо, я принимаю ваше предложение. Что еще?

Роу усмехается, кажется, впервые не зло по отношению ко мне.

-- И правда, -- произносит почти весело, -- что еще? -- поднимается на ноги, остаюсь на полу. Это же теперь официально моя каюта, черт возьми! -- Тогда завтра можешь приступать к своим прямым обязанностям.

-- Есть, кэп, -- шутливо отдаю честь, и тут же получаю уже привычный суровый взгляд.

-- Без "кэпов", -- предупреждает. -- Теперь ты на меня работаешь, имей уважение.

Смеюсь.

-- Как скажете, кэ... капитан!

-- То-то же, -- удовлетворенно кивает Роу и направляется к двери. Миссия выполнена.

-- Капитан! -- окликаю его уже у самого выхода.

-- Ну что еще? -- поворачивает голову.

Тоже встаю, надоело смотреть на него снизу вверх.

-- Я тут подумал. Нет смысла особо переживать из-за переписанных документов на "Ласточку", -- капитан закрывает дверь и возвращается, показывая свою заинтересованность и внимание. -- Даже если они подадут в суд и обвинят вас в угоне "их" судна, -- поясняю свою мысль, -- им ничего не удастся доказать. У них нет кодов доступа, а значит, корабль никогда им не принадлежал.

-- Они могут сказать, что мы взломали коды, а затем изменили их, -- мрачно качает головой Роу.

-- А старые? -- подсказываю.

-- Что -- старые? -- не понимает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы