Декан Галифакса был краток, заключительная церемония — еще короче. Собрание устроило Полю прощальную овацию и разошлось, пока Поль, герой дня, принимал поздравления своих друзей.
— Все эти вещи давно необходимо было высказать, но мы слишком осторожничали, — заметил председатель.
— Нам приходилось быть осторожными, — сказал полковник Уинвуд.
— Слава безответственности, — улыбнулся декан.
— Вам редко случается говорить перед такой аудиторией, — тоже улыбаясь, сказал Поль. — Политический детский сад. Приходится говорить обо всем в самом обобщенном виде.
— Вы еще больше укрепили меня в желании стать англичанкой, — произнесла принцесса.
Поль поклонился:
— Может ли быть что-нибудь прекрасней француженки, в сердце которой — Англия? Я бы не желал ничего лучшего!
Зобраска улыбнулась.
Группа, находившаяся на трибуне, прошла в комитетскую комнату позади нее, а оттуда к боковому выходу. Здесь все задержались, прощаясь друг с другом. Свет падал сквозь дверь на полосу тротуара между двумя шпалерами зрителей и на блестящие части автомобиля, стоявшего у подъезда. Шофер с пледом на руке дотронулся до кепи, когда вышла Зобраска, и открыл дверцу автомобиля. Поль с обнаженной головой провожал ее через тротуар. Она остановилась на секунду, чтобы поправить соскользнувшую с плеч шубку. Он поспешно помог ей и получил в благодарность сверкающую улыбку. Она вошла в машину и протянула Полю руку для поцелуя.
— Поскорее загляните ко мне. Я напишу вам или позвоню.
Автомобиль укатил. Подали карету Уинвудов.
— Мы подвезем вас домой, Поль? — спросила мисс Уинвуд.
— Нет, благодарю вас, драгоценнейшая леди. Мне еще надо закончить несколько маленьких дел.
— Покойной ночи!
— Покойной ночи, Поль! — сказал полковник Уинвуд, пожимая его руку. — Чертовски хорошая речь!
13
Поль вертел головой, пытаясь отыскать взглядом среди слабо освещенных лиц любопытных, толпившихся у подъезда, Барнея Биля и Джен. Но их не было. Он был раздосадован и подавлен, его снова охватила тоска по этим близким людям… Подъезжал один экипаж за другим, увозя участников президиума, а Поль оставался в дверях с председателем и почетным секретарем местного отдела. Маленькая толпа уже начинала таять. Вдруг сердце его забилось, и, поспешно пожелав покойной ночи двум должностным лицам, он бросился вперед и к их удивлению схватил за руку какого-то сгорбленного старичка.
— Барней Биль! Как хорошо! А где Джен?
— Тут же, — ответил Биль.
Председатель и почетный секретарь кивнули на прощанье и ушли. Из темноты выступила немного оробевшая Джен. Поль схватил ее за обе руки и смотрел на нее, смеясь от радости.
— Моя дорогая Джен! Сколько лет прошло с тех пор, как мы потеряли друг друга!
— Семь лет, мистер Савелли!
— Мистер Савелли! Что за глупость — Поль!
— Прошу прощения, — сказал Барней Биль, — но у меня здесь приятель, которого я знал гораздо раньше, чем ты родился, и он хотел бы сказать тебе, как ему понравилась твоя речь.
Высокий человек, худой и бородатый, очень хорошо одетый, подошел к ним.
— Это мой старый приятель, Сайлес Фин, — представил его Биль.
— Очень рад познакомиться с вами, мистер Фин, — Поль пожал ему руку.
— Я тоже, — ответил Фин серьезно.
— Сайлес Фин — член местного муниципального совета, — сказал Биль с гордостью.
— Вы должны были быть на трибуне, — заметил Поль.
— Я присутствовал в качестве частного лица.
Произнеся еще несколько слов, мистер Фин отошел. Поль радостно смотрел в блестящие по-прежнему глаза Барнея Биля.
— Дорогой старый Биль, — восклицал он, хлопая своего старого друга по плечу. — Как дела? Как фургон? Я искал его на всех проселочных дорогах!
— Я думаю об отставке, — сказал Биль. — Теперь я могу работать только в немногие летние месяцы, и дела уже не таковы, как прежде.
— А Джен? — Он повернулся к ней.
— Я секретарь мистера Фина.
— Ого! — воскликнул Поль. Мистер Фин был, очевидно, значительной личностью.
Служитель запер двери зала, и они остались в свете уличных фонарей. Наступило неловкое молчание. Поль, прервав его, сказал:
— Мы должны обменяться адресами и условиться встретиться для хорошей и долгой беседы.
— Если вы хотите побеседовать теперь же с вашими старыми друзьями — мой дом в вашем распоряжении, — произнес мистер Фин мягким, меланхолическим голосом. — Он недалеко отсюда.
— Вы очень любезны, но я не смею злоупотреблять вашим гостеприимством.
— Ну что ты! — воскликнул Барней Биль. — Ничего подобного! Разве я не говорил тебе, что знал его, когда мы еще были мальчишками? И Джен живет там.
Поль улыбнулся:
— В таком случае…
— Добро пожаловать! — сказал мистер Фин. — Вот этой дорогой.
Он пошел впереди с Барнеем Билем, Поль и Джен следовали за ними.
— Что ты делала все это время? — спросил Поль.
— Писала на машинке. Потом Биль встретил мистера Фина, которого не видел много лет, и устроил мне место секретарши. Кроме этого мне не пришлось делать ничего особенного.
— Если бы ты знала, как я сбился с ног, отыскивая вас с Билем несколько лет тому назад, — Поль стал объяснять ей стечение нелепых обстоятельств, разлучившее их. Тем временем они завернули за угол здания и подошли к ожидавшей их карете.