Читаем Счастливое яблоко полностью

Фрэдди. Да нет, нет, ничего такого! Вам просто нужно будет время от времени отвечать на вопросы.

Нэнси. (подозрительно). На какие вопросы?

Фрэдди. Сядьте, Нэнси.


Нэнси садится.


Фрэдди. Садитесь поудобнее, расправьте ноги.

Нэнси. Не трогайте мои ноги!

Артур(Фрэдди). Что ты собираешься делать?

Фрэдди. (тихо Нэнси). Нэнси, что вы думаете про мороженое?

Нэнси. Мороженое?

Фрэдди. Мороженое. Представьте его: холодное, вкусное. Что вы нам можете сказать? Расскажите про ваше первое в жизни мороженое.

Нэнси(размышляя). Да, я много ела мороженого, когда была моложе.

Фрэдди. Что оно для вас означало? Представьте, что вы снова школьница. Вы идете по улице и лижете мороженое-рожок. Какое ваше самое сильно впечатление?

Нэнси. Ну, обычно это был солнечный день. А мороженое было положено с верхом, целая гора. И оно всегда казалось таким большим, и таяло, и капало вокруг. И всегда казалось, что ты никогда не доберешься до дна…

Артур. Боже, вот оно!

Фрэдди. Что?

Артур. Разве ты не видишь? Мы продавали вкус, цвет, качество, мягкость, но мы никогда не продавали количество! Вот, как люди представляют себе мороженое. Ребенку оно кажется огромным, гигантским. Вот, что мы должны продавать! Мороженого должно быть много! Вот, что мы должны продавать! Мне даже захотелось сейчас съесть такое мороженое!


Наступила мертвая тишина. Все смотрят друг на друга.


Нэнси. Можно я пойду?

Фрэдди(весь дрожит). Мне нужно выпить.

Артур(глядя на свои часы). Лучше зайдем в клуб.

Нэнси. Можно я пойду?

Артур. Берите пальто, Нэнси, мы все идем выпить.

Нэнси. Зачем?

Фрэдди. Нам нужно с вами поговорить. Берите пальто и не спорьте.


Нэнси уходит в свою комнату. Фрэдди поворачивается к Маррею, который до сих пор стоит в оцепенении.


Фрэдди. Я не могу в это поверить.

Маррей(после паузы). Я должен позвонить Бассингтону. (Идет к телефону, берет трубку, потом вспоминает, что телефон отключен). Черт! Они же его отключили!

Фрэдди. Позвонишь ему из клуба. И еще надо позвонить нашим юристам.

Маррей. У нас нет никаких юристов.

Фрэдди. Придется завести их. Надо подписать с ней контракт, чтобы держать ее при себе.

Маррей(с восторгом). Как будто мы напали на золотоносную жилу!


Фрэдди кивает. Входит Нэнси в пальто.


Нэнси. Я готова, Мистер Маррей.


Все поворачиваются и с немым восторгом смотрят на нее.


Конец первого действия

Действие второе

Картина первая

Офис Мистера Маррея. Прошел год. Теперь, это великолепный, современно и со вкусом обставленный, офис. На сцене — Кенилворт. Он уже не в спецовке, но одет не очень элегантно. Кенилворт возится с магнитофоном, пытаясь приладить его шнур так, чтобы об него никто не спотыкался. Неожиданно музыка включается на полную громкость, и мы слышим «Eine Kleine Nachtmusik» Моцарта. Кенилворт бросается на магнитофон, чтобы его приглушить. Из другой комнаты выглядывает мисс Уилер. В такой мизансцене они и замирают: Кенилворт накрывший свои телом магнитофон, уменьшая его громкость, и мисс Уилер, наполовину высунувшаяся из своей комнаты. Она строго смотрит на Кенилворта, он встает и жестом приносит извинения. Восстановив равновесие, мисс Уилер идет к столу Маррея и сортирует почту на его столе. Музыка продолжает играть, но очень тихо. Звонит телефон, и мисс Уилер берет трубку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература