Читаем Счастливое яблоко полностью

Маррей. Если бы вы не забыли отключить музыку, мне бы не пришлось орать. Мистер Мейн и мистер Спендер готовы начать.

Голос Нэнси. Иду.


Маррей отключает связь. Входит Нэнси



Фрэдди. Здравствуйте, Нэнси! Давайте немного поработаем.

Нэнси(торжественно). Веди нас, Макдуф!


Фрэдди смотрит на нее с любопытством и идет в ее комнату. За ним идет Артур Улыбнувшись Маррею, Нэнси следует за ними. Маррей подходит к интеркому.


Маррей. Мисс Уилер? Попросите Кенилворта войти.

Голос мисс Уилер. Хорошо, мистер Маррей.


Входит Кенилворт.


Кенилворт. Да, мистер Маррей?

Маррей. Кенилворт, позовите грузчика и давайте снимем эту картину.

Кенилворт. Хорошо, мистер Маррей.

Маррей. Знаете, Кенилворт, я все время размышляю. (Кладет руку на плечо Кенилворта и шагает с ним взад и вперед по комнате). Мне действительно ужасно трудно вырываться по вечерам и смотреть то, что вы предлагаете мне посмотреть.

Кенилворт. Но надо постараться.

Маррей. Да, да, конечно. Но не будет ли проще, эээ, если они, эээ, придут сюда.

Кенилворт(после паузы). Сюда?

Маррей. Да! А почему нет? Они работают по вечерам. А я работаю целый день. Конечно я не предполагаю, что весь оперный театр Ковент Гарден придет сюда. Мы не сможем их всех сюда привести. Но солисты? А остальное можно было бы воспроизвести в записи. Что вы на это скажете?

Кенилворт. Но это же дорого!

Маррей. Расходы меня не волнуют. Я говорю не только об оперных спектаклях. Все эти пьесы, которые по вашему мнению я должен посмотреть. Мисс Уилер по моей просьбе уже провела маленькое расследование. В большинстве из них очень маленький состав исполнителей.

Кенилворт. Они никогда не придут.

Маррей. Конечно придут. Если им хорошо заплатить. Вы же мне сами рассказывали, что раньше артисты выступали при дворах.

Кенилворт. Но они играли для королевских особ!

Маррей(без эмоций). Ну так как?

Кенилворт(твердо). Мистер Маррей! Даже королева ходит в театр!

Маррей(после паузы). Ну у королевы свои образ жизни, а у меня — свой. Во всяком случае, подумайте об этом. У вас есть ко мне что-нибудь еще?

Кенилворт. Э, в театре Хэмпстед — новый спектакль. Она называется «Танцующий ученик». Это о карлике, который берет уроки танцев и влюбляется в свою учительницу.

Маррей. Сколько артистов занято?

Кенилворт. Пять.

Маррей. Вместе с карликом?

Кенилворт. Вместе с карликом.

Маррей. Видите? Вот об этом я как раз и говорил. Они вполне здесь поместятся. Попробуйте это организовать. Что еще?

Кенилворт. Третья лекция «Нравственность в современном обществе». Завтра в 10.30.

Маррей. Ах, да. Но я же пропустил первые две. Зачем мне третья?

Кенилворт(с горечью). Да, это уже не нужно. На будущей неделе в пятницу в концертном зале королевы Елизаветы — Яша Корниц. Скрипач.

Маррей. Это он был ребенком вундеркиндом?

Кенилворт. Нет, это был Иегуди Менухин.

Маррей. Да, Менухин. Интересно, получилось ли из него что-нибудь? (После паузы). Приведите грузчика и снимите картину сегодня.

Кенилворт. Хорошо, мистер Маррей.


Маррей уходит в офис мисс Уилер. Кенилворт смотрит на картину. Из комнаты Нэнси выходят Артур и Фрэдди, проходят мимо Кенилворта. Они страшно возбуждены. Кенилворт уходит.


Артур(возбужденно). Что нам делать?

Фрэдди. Не знаю! Дай мне подумать.

Артур. Но это чудовищно!

Фрэдди. Ничего пока не произошло. Не делай преждевременных выводов.


Маррей возвращается и видит Артура и Фрэдди.


Маррей. В чем дело?

Артур. Безнадежно! Безнадежно!

Фрэдди. Подожди, без паники!

Маррей. В чем дело?

Фрэдди. Я не знаю.

Маррей. Что случилось?

Артур. Ничего не случилось. Ничего.

Маррей. Значит все было, как в прошлый раз?

Артур. Хуже! Ты был прав, Чарльз! С ней что-то происходит.

Маррей. Я же говорил! Что случилось, скажите мне!

Артур. Мы усадили ее и начали как всегда с теста на простые ассоциации слов. Цвета и тому подобное. Мы сказали ей: «черное» и ожидали, что она скажет: «белое».

Маррей. А она что сказала?

Артур. «Закон об иммиграции».

Маррей(тупо). «Закон об иммиграции»? А что это такое?

Артур(нетерпеливо). Он регулирует количество цветных иммигрантов, прибывающих в нашу страну.

Маррей. Я и не знал, что у нас такой существует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Академия смеха
Академия смеха

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

Коки Митани

Комедия
Брак по-американски
Брак по-американски

Трагикомические злоключения эмигрантки, пытающейся найти спутника жизни в современном Нью-Йорке.Роман, который был удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры в номинация «Безграничный юмор». Перед вами рассказ об отчаянной попытке эмигрантки из России сохранить себя в чужой стране и найти свою «половинку», в которой воплотился бы романтический идеал счастья и любви. С великолепным юмором Анна Левина описывает все перипетии взаимоотношений с потенциальными женихами, многочисленные неудачи героини и мучительные разочарования, подстерегающие ее на каждом шагу. Вожделенный брак с казалось бы «золотым» человеком заканчивается полнейшим крахом, а «несгибаемой», умной и ироничной женщине приходится столкнуться с безумием и ужасом бракоразводного процесса.Летом 2003 года роман удостоен «Золотого Остапа», высшей российской международной национальной премии в жанре юмора и сатиры, номинация «Безграничный юмор».В 2000 году по сценарию в основе которой лежит эта повесть начал сниматься сериал «П.М.Ж.», повествующий о жизни русской эмиграции в США. В съемках приняли участие многие непрофессиональные исполнители и бывшие советские актеры-эмигранты. Планировалось 16 серий, но снято всего 2. Премьера пилотных серий состоялась в ноябре 2001 года на телеканале ОРТ.

Анна Левина , Нил Саймон , Тайари Джонс

Комедия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Юмористическая проза / Современная зарубежная литература