Подъезжаем к терминалу. Дария паркуется у тротуара и выключает зажигание. Потом хватает свой телефон, пролистывает фотографии, находит нужную и показывает ее мне.
– Видишь? Это мой обратный билет в Штаты. – Она листает дальше. – А это твой.
Я с открытым ртом рассматриваю электронный билет: на нем мое имя и сегодняшняя дата.
– Но я не могу… я не могу все бросить и вернуться домой.
– Глупости! Люси позаботится о Поппи. А ты нужна бабушке.
Я хватаюсь за голову.
Почему прилетела Дария? Потому что волновалась за меня? Потому что она меня любит?
К горлу подкатывает тошнота.
– Ты… ты проделала такой путь только для того, чтобы забрать меня домой?
Дария наблюдает за тем, как перед нами тщетно пытается припарковаться «альфа ромео».
– Бабушка настояла.
– Она что, с ума сошла? Это же самая важная часть путешествия. Завтра у Поппи день рождения. Мы только ради этого сюда и прилетели.
Сестра поворачивается и смотрит мне в глаза:
– Ну подумай хорошенько, Эмми. Поезда не ходят. Билеты на самолеты распроданы. Никто из вас не водит автомобиль, а эта, – она кивает на спящую на заднем сиденье Поппи, – на ладан дышит. Тебе не кажется, что сама Вселенная посылает вам один сигнал за другим? Хотя… эта ваша поездка в принципе ничем хорошим закончиться не могла. Три младшие дочери вместе!
У меня дрожь пробегает по позвоночнику.
– Дария, хватит уже чушь пороть! – громко и уверенно заявляет с заднего сиденья Люси, наклоняется вперед, как будто собралась протиснуться между нашими креслами, и говорит, сузив глаза: – Эта поездка все изменила. Мы больше не прокляты. Видела бы ты, как Эм смеялась и флиртовала с братом Софии. Могу поклясться, ты бы ее не узнала.
– Да неужели? – Дария смотрит на меня: – И чем это для тебя обернулось?
Я мысленно вижу прекрасные глаза Габриэле, а в них – поддельная любовь и пустые обещания. Я закрываю ладонями лицо. Какие еще сюрпризы приготовило для меня проклятие семейства Фонтана?
– Я должна отвезти Поппи в Равелло, – мямлю я.
Дария пожимает плечами:
– Что ж, счастливого пути в автомобиле без водителя.
Я стискиваю зубы. Мне хочется закричать: «Я сяду за руль!» Но слова застревают в горле. Я тру шею, затылок и чувствую, что волосы стали липкими от пота.
– Идем. – Дария отстегивает ремень безопасности. – Наш рейс через полтора часа. – Она открывает дверь и выходит из машины.
У меня сердце колотится как бешеное.
Я смотрю назад, на Люси, и предлагаю:
– Может, полетим домой? Все вместе. Поменяем билеты. Чем скорее Поппи вернется в Штаты, тем скорее она сможет показаться своему врачу.
Но Люси преисполнена решимости:
– Я остаюсь.
– Поторопись, – говорит Дария.
Я сижу, закусив губу. Сестра ждет. Она нуждается во мне. Я со вздохом отстегиваю ремень безопасности и поворачиваюсь к Люси:
– Хорошо. Значит, вы с Поппи вернетесь в гостиницу? У Поппи есть номер Гэйба.
Кузина испепеляет меня взглядом:
– Поверить не могу, что ты позволяешь сестре манипулировать собой!
– Она мною не манипулирует. Я не могу сесть за руль, Люси! Если я даже останусь, ничего не изменится. Мы все равно не сможем добраться до Равелло. Так почему мне не вернуться пораньше, если это сделает бабушку счастливой?
– Даже не смей оправдываться, Эм! – У Люси от злости подрагивают ноздри. – А я-то думала, что ты изменилась.
Кинжал вонзается прямо мне в сердце. Я бросаю быстрый взгляд на Поппи. Слава богу, она не проснулась! Что бы тетя сказала, если бы узнала, что я ее бросаю?
Дария облокачивается на внедорожник, на одном ее плече висит черный рюкзак.
– Пошли, Эмми.
Я потираю шрам и никак не могу решиться сдвинуться с места, меня словно бы паралич разбил.
– Завтра вовремя выйдешь на работу, – продолжает она. – Бабушка будет довольна. И не сомневайся, Эмми, она будет тебе благодарна до конца своих дней. Для бабушки верность превыше всего. – Сестра понижает голос: – У нее чуть инфаркт не случился от одной только мысли о том, что ты предпочла ей Поппи. Господи, Эм, да как ты могла так поступить с Розой: она ведь заменила нам мать!
У меня перехватывает дыхание.
– Нет, Дария. Она была матерью для тебя, но не для меня.
– Да какая разница! – раздраженно морщится Дария. – Давай пошевеливайся!
Внезапно кровь ударяет мне в голову.
– А ты уже давно мне не сестра, Дар.
– Отлично! Я проделала такой путь, и это твоя благодарность.
Я сжимаю кулаки так, что ногти впиваются в ладони.
– Ты приехала, чтобы сорвать нашу поездку, – говорю я сквозь зубы и чувствую, как во мне закипает накопившаяся за многие годы злость и пузырьками всплывает на поверхность. – Тебе невыносимо видеть, как я, убогая младшая дочь, делаю что-то для собственного удовольствия. Бабушка основательно промыла тебе мозги. Как и папе. Да и мне тоже.
– Ты бредишь.
У меня из груди вырывается короткий нервный смешок.