Читаем Счастливые сестры Тосканы полностью

– Эту виллу в тринадцатом веке построил один богатый купец. Мы с Рико обожали гулять по садам Руфоло.

Большинство туристов уже разошлись, вокруг тишина. Мы заходим в строение, похожее на древнюю сторожевую башню, и, миновав арочный проем, идем дальше по усаженной кипарисами и липами дорожке.

Поппи останавливается:

– Закройте глаза.

Мы подчиняемся. Когда я снова открываю глаза, у меня захватывает дух от восторга. Такое ощущение, будто мы попали в какую-то сказку.

В центре дворика круглый фонтан, а вокруг него – клумбы с тропическими растениями и розами самых разных сортов и оттенков. Меня неудержимо тянет к краю террасы. В трехстах футах внизу сверкает на солнце Салернский залив, а небо все в лиловых и золотистых разводах.

Ко мне подходит Поппи:

– Это место называют Сад души. Здесь Рико иногда играл на скрипке.

Тетя поворачивается и медленно обводит сад взглядом. Я не сразу понимаю, что она высматривает своего Рико.

– Я одна проголодалась? – спрашивает Люси, возвращая нас в реальный мир. – Может, перекусим?

Мы направляемся в «L’Antica Cartiera», уютный ресторанчик, который специализируется на морепродуктах. Он находится на краю скалы, и из окна открывается прекрасный вид на побережье. Внизу волны бьются об утесы, а мы наслаждаемся тартаром из тунца, кораллового цвета лобстером и теплым салатом из фенхеля с помидорами. Поппи каждую минуту поправляет парик и вскидывает голову, когда на террасе ресторана появляется новый гость. И всякий раз у меня сжимается сердце.

Официант разливает вино.

– За моих прекрасных девочек! – говорит Поппи, поднимая свой бокал. – Лучана, ты наконец-то поняла, что тебе не нужна гламурная сумка.

Люси сияет:

– Да… Теперь я осознала свою ошибку. Я подыскивала себе модный клатч, хотя сама по жизни – девчонка, которая вечно ходит с рюкзаком.

– Ты становишься той, кем тебе суждено стать.

– Да, ты у нас молодец! – Я чокаюсь с кузиной.

– Я молодец? Да ты посмотри на себя. Ты дала отпор Дарии. И ты вела машину по этой сумасшедшей дороге.

Еще чуть-чуть – и я совсем загоржусь. Десять лет я жила в своем маленьком мирке, словно улитка в раковине, и никого туда не допускала. Я позволяла манипулировать собой, мною управляли страх и вера в проклятие.

– И что самое главное, – продолжает Поппи и чокается с нами обеими, – Эмилия выжила после первой несчастной любви.

Я тяжело вздыхаю:

– Спасибо, что напомнила.

– Теперь ты сможешь писать свой роман.

– Вообще-то, я уже давно его пишу.

– Главный инструмент художника вот здесь. – Тетя показывает на сердце. – Раньше ты писала головой. А сейчас, моя дорогая, ты будешь писать сердцем.

Я собираюсь на нее разозлиться, хочу еще немного побыть жертвой, но Поппи, как всегда, права. Теперь я принадлежу к числу посвященных, я инсайдер, мне больше не надо прижиматься носом к окну, чтобы подглядывать за другими, пытаясь понять, что же это за чувство такое – любовь.

Официант подает огромную неаполитанскую пастьеру. Поппи первой отламывает вилкой кусок сливочного пирога и закрывает глаза.

– Deliziosa! – Она промокает губы салфеткой. – Существует легенда о том, что когда-то давно одна женщина, жена рыбака, оставила на берегу корзину с яйцами, рикоттой, цукатами и цветами апельсина. Так она хотела умилостивить богов, чтобы ее муж вернулся домой живым и невредимым. Придя на берег на следующее утро, она обнаружила, что волны перемешали все ее дары. А когда рыбак приплыл обратно, она приготовила для него вкуснейшую пастьеру.

– Мило, – говорит Люси, облизывая вилку, – но мы бы лучше послушали твою историю. Она напоминает мне захватывающий роман с продолжением. – Кузина подталкивает Поппи локтем в бок. – Итак, мы остановились на главе «Первая брачная ночь».

Поппи хихикает и отмахивается от Люси:

– Надо ли говорить, что она была волшебной? Но… – улыбка слетает с ее лица, – вскоре, как это часто бывает, все изменилось.

Глава 37

Поппи

1960–1961 годы,

Равелло, Амальфитанское побережье

Это случилось в ноябре, в пятницу, ровно через месяц после нашего венчания. Погода была облачная.

Мы с Рико бродили по рынку от прилавка к прилавку, покупали дыни и помидоры, как вдруг кто-то позвал:

– Эрих? Эрих Краузе? Sind Sie das?[64]

Акцент определенно был немецкий. У меня чаще забилось сердце, я почувствовала, что и Рико тоже напрягся. В Италии было очень много беженцев из Восточной Германии, но Рико пока ни разу не встречал знакомых. В этот момент я поняла, чего ему стоило эмигрировать. У него был такой вид, будто пограничникам все-таки удалось его настигнуть.

Рико крепче сжал мою руку, и мы медленно обернулись. Перед нами стоял молодой человек, круглолицый и розовощекий, с обезоруживающей улыбкой.

Рико шумно выдохнул, и я заметила, как у него расслабились плечи.

– Фриц Кульман! – Они обнялись и похлопали друг друга по спине. – Ты давно в Италии?

Рико говорил по-немецки, но я понимала большинство слов.

– Бежал из ГДР в прошлом месяце, а сюда приехал только неделю назад.

– Darf ich vorstellen[65], – сказал Рико и притянул меня к себе. – Meine Frau[66].

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза