Читаем Счастливый несчастный случай полностью

Должно быть, голос ее прозвучал слишком громко, потому что сидевшие за соседним столом обернулись и посмотрели на них. Через час весь город будет знать, что у них с Джоном Карпентером произошла размолвка.

Джон потянулся через стол, и его пальцы легли на ее руку. Только мысль о сплетнях и нежелание подливать масла в огонь помешали ей отнять свою руку.

— Я не хотел огорчить вас, — тихо произнес Джон.

— Ненавижу сплетни! Что здесь такого, если отец сдал жилье Клэю Рейнольдсу? Надо же парню где-то жить!

— Клэю Рейнольдсу? — голое Джона зазвучал громче. — Так это он поселился у вас?

Кейтлин кивнула, удивленная, что это имя уже знакомо Джону. Впрочем, слухи разносились по Шелби быстро.

— Вы знакомы?

— Познакомились утром в коридоре. Но я уверен, что мы встречались и раньше.

— Неужели? — подняла брови Кейтлин.

— Он говорит, что не знает меня. Я тоже не могу вспомнить, где видел его. — Джон покачал головой. — Но я обязательно вспомню.

— Не успеете. Похоже, он здесь не задержится. Мне кажется, он часто переезжает с места на место. Я не удивлюсь, если он уедет из города раньше, чем я.

Джон посмотрел ей в глаза.

— Вы все еще намереваетесь покинуть нас в конце лета?

Мысль об отъезде вызвала у Кейтлин улыбку.

— Как только закончится последний курс, и я получу степень, уже ничто не удержит меня здесь.

— Все может измениться, — возразил Джон. — Вы встретите кого-нибудь и влюбитесь.

Кейтлин лишь улыбнулась. Очевидно, Джон плохо знает ее. Любовь не помешает ей осуществить свои мечты.

— Кстати о любви, — обратился к ней Джон. — Посмотрите-ка, кто пришел.

Кейтлин повернулась, и у нее перехватило дыхание. Лори и Клэй стояли у кассы в ожидании свободного места. С видом собственницы Лори держала Клэя под руку, взирая на него влюбленными глазами.

— Может быть, предложим им присоединиться к нам? — спросил Джон.

— Почему бы и нет? — Поймав взгляд Лори, Кейтлин с трудом заставила себя улыбнуться и жестом пригласила их к столу.

В конце концов, ей безразлично, встречается ли Лори с Клэем. Он для нее ничего не значит, и даже лучше, если у него кто-то есть. Несмотря на влечение к Клэю, Кейтлин была достаточно умна, чтобы понять: он вовсе не тот мужчина, который ей нужен.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Проводив Лори до офиса, Клэй направился домой. В последний момент он избрал путь через живописный городской парк.

Несмотря на то, что от ходьбы у него разболелись ребра, Клэй не мог сдержать улыбку. Лучшего дня он и пожелать не мог. И не только потому, что в небе ярко светило солнце. Повинуясь внезапному порыву, он остановился у одного из пустых деревянных столиков, используемых для пикников, и набрал номер сотового телефона отца.

— Дрю Маккэшлин.

— Папа, это Клэй.

— Я надеялся, что ты позвонишь, — послышался голос отца. — Что ты выяснил?

Клэй ухмыльнулся. Очевидно, его родителя не интересовало, ни как он добрался до Айовы, ни где остановился.

— Пока немногое.

Мимо прошла пара с младенцем в коляске, и Клэй понизил голос.

— Я нашел жилье. У одного рабочего с завода, Фрэнка Киллина, оказалось свободное место над гаражом.

— Ты живешь в гараже? — рассмеялся отец.

— Да нет, не в гараже, а в помещении над ним. Меня оно вполне устраивает. В конце концов, это не важно. Я позвонил тебе, чтобы сказать, что с завтрашнего дня начинаю работать на заводе. Работа с трех до одиннадцати.

Клэй пытался скрыть свое волнение. Даже не потрудившись проверить его рекомендации, Лори сразу предложила ему место на складе. Он немедленно согласился.

— На складе? — В голосе отца прозвучало удивление. — Но это же бессмысленно!

— Вовсе нет. — Клэй едва сдерживался. — Я получу прекрасную возможность проверить инвентаризационные ведомости.

— Но у тебя не будет ключей от офисов!

— Это верно, но я знаю человека, у которого они есть. — Перед Клэем всплыло лицо Лори. — Я смогу добраться до любых нужных файлов.

— Похоже, ты все предусмотрел, — ворчливо, но с ноткой уважения сказал отец. — Ты уже видел Пола?

— Нет еще. Но я неожиданно натолкнулся на Джона Карпентера. Что он здесь делает?

— В прошлом году он заявил мне, что выдохся и сыт по горло конкурентной борьбой внутри корпорации. Он чертовски удивил меня. — Дрю Маккэшлин умолк. — Пол собирался в отставку, поэтому я послал Джона в качестве преемника. Потом Пол решил поработать еще немного, и так как он в компании уже двадцать лет, я просто не могу заставить его уйти.

— Значит, Джона оставили в Шелби без определенной работы?

— Он при деле, — в голосе отца послышалось раздражение. — Джон не из тех, кто сидит сложа руки.

Клэя не удивило то, что отец защищает Джона. Зная, что бессмысленно продолжать разговор на эту тему, он заговорил о другом.

— Кажется, здесь есть одна женщина, которая в курсе того, что происходит на заводе. Я думаю, мне удастся разговорить ее и узнать, что к чему.

— Надо полагать, эта женщина интересуется тобой? — Вопрос отца прозвучал как утверждение.

Клэю вспомнились выразительные авансы Лори.

— Пожалуй, да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы