Читаем Счастливый поворот полностью

Лучше быть бедной, но порядочной, чем богатой и… И какой? — не находила ответа Лора. Взглянула на Гарольда из-под полуопущенных ресниц. Все его поведение раздражало ее. Сколько холодной спеси, и самоуверенности! Интересно, может вот такой холеный, себялюбивый красавец проснуться среди ночи и начать сомневаться в себе, решить, что где-то ошибся, о чем-то сожалеть, как все остальные смертные? Вряд ли.

Лора была глубоко недовольна собой. Почему она позволила Гарольду Джонсону в спальне так вести себя, а главное — поддалась его чарам? Он всего лишь застегнул ей молнию на платье и ожерелье, да еще посмотрел на нее так, будто впервые заметил, что она женщина.

Господи! Что с ней творится?

Лора не сводила глаз с сидящего напротив спутника. Гарольд Джонсон — деспот. Он помешал удачной карьере Мэгги, и за это ему надо отомстить.

Другой цели и быть не должно.

5

Кухня здесь была прекрасной, вино — выше всяких похвал, а общая атмосфера — душевная и спокойная.

Гарольд верно охарактеризовал Гарри Ламберта. Пожилой, но жизнерадостный, а его подружка — блондинка с пышным бюстом и тонкой талией, исключительно красивая, хотя эффект был достигнут явно искусственным путем.

Лора вела себя подчеркнуто почтительно. Ей необходимо было преуспеть: одно неосторожное слово, один неверный жест — и она оглянуться не успеет, как будет уволена. Против чего определенно не возражала бы подружка Ламберта, бросающая на Лору враждебные взгляды.

Молча и терпеливо встречать эти взгляды было нелегко. Лора искоса взглянула на Гарольда и задала себе вопрос: понимает ли он, как сильно хочет его сидящая с ним рядом пышногрудая блондинка? Похоже, не понимает. Он не обращал абсолютно никакого внимания на все ее заигрывания и нежные прикосновения.

Лора заметила, что Гарри Ламберта раздражает что-то, и решила его отвлечь.

— Не желаете ли потанцевать, мистер Ламберт? — Девушка обворожительно улыбнулась пожилому мужчине, делая вид, что не замечает холодного взгляда серых глаз Гарольда.

— С большим удовольствием, моя дорогая.

Они покружились под Штрауса на небольшой деревянной танцплощадке. Лоре никогда раньше не приходилось танцевать в ресторане. После особо красивого пируэта она оглянулась на Гарольда и заметила, что тот наблюдает за ними и открыто забавляется.

— Ваш босс — необыкновенно привлекательный молодой человек. — Ламберт проследил за взглядом Лоры.

— Да, пожалуй, — без особого энтузиазма согласилась она.

Партнер понимающе улыбнулся:

— Пожалуй?

— В человеке внешность не главное, — спокойно отозвалась Лора.

— Верно, есть еще богатство, власть и сексуальный шарм, — заметил Ламберт. Он взглянул на белокурую голову, наклонившуюся к Гарольду Джонсону. — У вашего босса всего этого в изобилии. И это не осталось незамеченным. — Он на секунду задумался, потом легко развернул Лору и сделал комплимент — А вы прекрасно танцуете, малышка. Наверное, так же и работаете. Ваш босс не сознает, что он теряет.

— Ничего подобного, сознает. — Слова были произнесены в тот момент, когда за спиной партнера появился Гарольд.

— Можно теперь мне?

— Вам нет никакой необходимости со мной танцевать, — заметила Лора, когда он обнял ее за талию. — Я Ламберта пригласила только потому…

— Я знаю, почему вы его пригласили. Нет нужды объясняться. Вы верно поступили.

— Его надо было развеселить! — воскликнула Лора.

— И правильно. Его девица явно питает слабость к мужчинам. — Он лениво улыбнулся. — Полагаю, будет лучше, если эта пара перестанет сомневаться на наш счет.

Лора удивленно подняла глаза.

— Простите, я не поняла.

— В данный момент у них создалось впечатление, что между нами чисто служебные отношения, — объяснил он.

— Так это верное впечатление, — ответила девушка. — Они такие и есть.

— Я бы не хотел, чтобы Гарри Ламберт отказался от сделки, потому что его подружка положила на меня глаз, — спокойно пояснил Гарольд. — Думаю, нам пора изобразить влюбленную пару.

— Какую пару? — резко спросила Лора.

— Нет нужды так возмущаться. Уверяю вас, ничего страшного не случится. — Гарольд наклонил голову и нежно поцеловал партнершу. — Немножко притворства, о большем, я и не прошу.

Лора уставилась в красивое лицо, приоткрыв рот от изумления. Он ее поцеловал! Черт бы его побрал! Она машинально облизала губы и гневно прищурилась. Сердце бешено колотилось. У этого человека есть хоть какие-то моральные принципы?

— Танцуем, танцуем, — как ни в чем не бывало, проговорил Гарольд. — Мы ведь здесь именно для этого. — Он хорошо двигался, несмотря на свой высокий рост и мощное телосложение.

— Вы всерьез полагаете, что я стану вам подыгрывать? — разозлилась Лора.

Холодные серые глаза Гарольда внимательно посмотрели на нее.

— А вы как думаете? — Его рука была теплой и сильной. Он прижал девушку теснее. — Для меня эта сделка очень важна, — тихо напомнил он ей. — Не хочу, чтобы Ламберту хотя бы на секунду пришла в голову какая-нибудь вздорная мысль. Поэтому улыбайтесь, ведите себя естественнее и постарайтесь сделать вид, что вам приятно мое общество. Они на нас смотрят.

Гарри Ламберт и его девица танцевали в нескольких шагах от них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги