Она немного поколебалась, почертила кончиком указательного пальчика какой-то узор на юбке, туго обтянувшей скрещенные ноги.
— Ну как? — спросил я.
— Ладно, — согласилась она.
— Превосходно, — одобрил я.
— Что-нибудь еще?
— Ничего.
Она поднялась с кресла и направилась к двери, но остановилась:
— Поймите, мистер Лэм, я не хочу быть подсадной уткой. Я готова помочь во всем, если дело честное, но я никогда не вставала поперек дороги другу и не собираюсь этого делать.
— Никто и не предлагает вам этого, — заверил я.
— Благодарю вас, — произнесла она и удалилась.
Элси Бранд посмотрела на меня:
— Я полагаю, ты знаешь, что делаешь?
— Нет еще, — признался я. — Тыкаюсь вокруг, пытаясь отыскать правильное направление.
Хорошо, посмотрим на эту красотку. Я не знаю ничего, кроме конторских сплетен, но, говорят, на последнем месте работы с ней, правда давно, произошла какая-то некрасивая история.
— Спасибо за частную информацию, — поблагодарил я.
Ее глаза сверкнули:
— Это не частная информация. Это предупреждение.
Глава 5
Отыскав в телефонной книге координаты Международного клуба доброй воли, я выписал адрес и взял такси. Я ожидал найти нечто вроде окошечка в стене, где секретарь с неполным рабочим днем получает почту, и был весьма удивлен, обнаружив роскошную контору, позади которой находились клубная комната и библиотека. Администратор вышел ко мне, радостно протянув руку.
— Лэм, — отрекомендовался я, пожимая ее. — Нельзя ли побольше узнать о вашем клубе? Я писатель. Хочу состряпать о нем статью.
— Карл Экс Бедфорд, — представился приятный джентльмен, — секретарь и директор клуба. Буду рад сделать для вас, мистер Лэм, все, что смогу. Видите ли, мы немного идеалисты и полагаем, что наши намерения очень и очень важны.
— У вас отличное помещение.
— Только маленькое, — посетовал он. — В нашей библиотеке собраны весьма редкие книги о приключениях, географические журналы и прочее в этом роде.
Имеется бар самообслуживания, то есть члены клуба могут сами приносить напитки, а у нас есть холодильник и достаточно кубиков льда. Клуб пока невелик, но мы надеемся расшириться.
Я кивнул, вытащил из кармана блокнот, вошел в помещение и начал осматриваться.
— Хотелось бы уточнить, какое периодическое издание вы представляете, — осведомился Бедфорд.
— Я независимый солдат прессы, — ответил я. — Люблю самостоятельно добывать материалы для очерков, а затем продаю их тем, кто лучше платит.
— Понимаю… — протянул он чуть менее сердечно.
Я обошел комнату и просмотрел книги. Ни одной новой. Выглядели так, словно достались от других библиотек. Я вытащил наугад книгу об Африке, раскрыл и нашел имя Дина Крокетта-второго, написанное на отдельном листе.
— Прекрасно, прекрасно, — пробормотал я. — Это тот самый Дин Крокетт, путешественник?
— О да. У нас много его книг.
— Неужели?
— Да. Жилищные проблемы, знаете ли. Квартиры становятся все меньше и меньше, и там не так много места для книг, как… как двадцать лет назад, когда, говорят, важные персоны жили в больших домах, или как пятьдесят лет назад, когда в каждом благоустроенном доме имелась большая библиотека.
— Итак, Крокетт пожертвовал клубу свои книги о путешествиях и приключениях?
— Некоторые из них.
— А другие жертвовали?
— Да. Наши члены очень щедры.
— И много их?
— Список невелик. Наш клуб, он… ладно. Честно говоря, мистер Лэм, мы стремимся скорее к качеству, чем к количеству.
— Не могли бы вы, тем не менее, назвать количество?
— Не думаю, что в интересах клуба публиковать такие сведения, мистер Лэм. Мы гораздо больше заинтересованы в освещении намерений клуба: содействие международной доброй воле, пониманию особенностей иностранной культуры.
— Да, это превосходно. А как вы содействуете такому пониманию?
— Клуб проводит серию лекций по всей стране. Мы стараемся заинтересовать публику жизнью других народов, их идеалами, ремеслами, цивилизациями, государственностью.
— Весьма похвально. Вы платите лекторам?
— Ода.
— Можно мне узнать их имена?
Он опять заколебался:
— Имена? Не уверен, что стоит их называть. Некоторые могут почувствовать себя уязвленными.
— Что ж, — произнес я небрежно, — я попрошу самих членов посвятить меня в суть этих лекций.
— О да. Это очень важная часть нашей программы.
Я внимательно посмотрел на него.
— Вы не могли бы, — попросил я, — вспомнить имена хотя бы некоторых лекторов, не являющихся членами вашего клуба?
— Нет, думаю, что не смогу. Видите ли, мы чрезвычайно щепетильны. Клуб желает быть уверенным в абсолютной достоверности того, что излагается от его имени. Потому мы не можем себе позволить привлекать кого попало, у кого хорошо подвешен язык, но нет достоверных сведений.
— У вас есть клубный флаг?
— Да, разумеется, есть.
— Я полагаю, у вас хранятся флаги, которые были водружены в экзотических странах?
— Разумеется, мистер Лэм. У нас уникальная коллекция фотографий, запечатлевших, как экспедиции водружают клубный вымпел или флаг.
— Если я возьмусь за очерк, смогу ли я получить некоторые из этих фотографий, чтобы его проиллюстрировать?
— О да. Я уверен, что сможете. Будем только рады предоставить вам некоторые из них.