— Я хотел бы поехать на нашей машине, потому что мне нужно потом будет еще кое-куда съездить. А вы поедете на служебной?
— Да, — ответил Селлерс.
Я спросил Берту:
— Ты поедешь с Селлерсом или со мной?
— Меня возьмет Фрэнк.
— Минутку, — задумчиво сказал тот. — Не пытайтесь ускользнуть от нас, Л эм, чтобы позвонить по телефону.
Я устало ответил:
— Я же вам сказал, что мисс Хенфорд в моей квартире нет. Но вы желаете удостовериться. Валяйте. С вашей сиреной вы будете там через пять минут.
— Можете не беспокоиться, мой дорогой. Я буду ехать непосредственно за вами, чтобы ни на секунду не терять вас из виду. А вы поедете самой ближайшей дорогой. Ясно?
Я кивнул и притворно зевнул.
Когда мы проходили по приемной, я незаметно смахнул бумаги со стального накалывателя и захватил его с собой. Элси Бранд это заметила, но даже не наклонилась, чтобы поднять бумаги.
Мы вместе спустились в лифте. Селлерс оставил свою машину неподалеку. Он сел за руль, а я обошел машину с другой стороны, чтобы помочь Берте сесть.
Она, конечно, не ожидала от меня такой галантности и мило улыбнулась, а я достал шило, воткнул его в покрышку правого заднего колеса и быстро вытащил. После этого снова сунул его в карман.
— Ну, поехали! — нетерпеливо сказал инспектор.
Несмотря на оживленное движение, я ехал довольно быстро, Селлерс отставал квартала на полтора, но не выпускал меня из вида. Его машина придерживалась правой стороны, а потом я заметил, что со своей спущенной камерой он едва не наехал на тротуар. В тот же момент я услышал отчаянную сирену Селлерса. Но я продолжал как ни в чем не бывало ехать с той же скоростью.
На полном ходу я остановил машину перед домом и помчался вверх по лестнице с ключом в руке.
Пробежав по коридору, я раскрыл дверь, бросился внутрь и выкрикнул:
— Выходите, Рут! Вы должны исчезнуть в мгновение ока!
Я услышал топанье босых ног и тихий вскрик. После этого она появилась передо мной в купальном халате в дверях спальни.
— Именно сейчас вам понадобилось принимать ванную!
— Понимаете, я основательно убрала всю вашу квартиру. Мне просто необходимо было вымыться. А что случилось?
— Сюда едет инспектор Селлерс. Пакетик с мышьяком нашли в вашей комнате.
— Как, как?
— Быстрее одевайтесь и исчезайте, — нетерпеливо сказал я.
— Как же я могу это сделать, если вы смотрите на меня?
Я подошел к окну и сказал:
— Я повернусь к вам спиной, и не теряйте времени. Наденьте только самое необходимое. Дверца лифта открыта, так что он пока не работает. Как только выйдете на площадку, бегите к лестнице и поднимитесь на один пролет. Если вас все-таки схватят, отказывайтесь давать любые показания. Вы знали мисс Ворли?
— Кто это такая?
— Секретарша мистера Баллвина.
— А, верно! Как-то раз мы с ней встречались.
— В вашей комнате нашли ее труп.
— О, Дональд!
— Она была убита. Сперва ударом по голове, а потом задушена чулком. Вы знали, что она слышала о докторе Квае?
— Да.
— Как вы об этом узнали?
— Этель Ворли как-то была у меня в квартире…
— Что ей было нужно от вас?
— Она пыталась выспросить меня насчет доктора Квая и миссис Баллвин. Но я ничего не сказала.
— Одевайтесь быстрее!
— Я… я уже готова.
Я повернулся. На ней были уже блузка и юбка, туфельки она надевала.
— У вас была шляпка?
— Да.
— Где она?
— Вон там…
— А ваши чулки?
— В сумочке.
— Больше ничего не было?
— Кажется, нет.
— Значит, как можно быстрее вверх по лестнице!
— А что будет, если меня все-таки поймают?
— Не теряйте время, иначе вас наверняка поймают. Оставайтесь там до тех пор, пока я вас не позову. Вряд ли кому придет в голову искать вас там: Ну, быстро!
Я подтолкнул ее к двери и сказал:
— Лестница за пожарной дверью.
Когда она исчезла, я быстро осмотрел всю квартиру, не оставила ли она чего. Едва я закончил с этим, как в дверь сильно постучали. Я быстро открыл. Инспектор Селлерс так активно помог мне снаружи, что дверь затрещала.
Я отступил на шаг, чтобы впустить обоих.
— Давно вы уже здесь? — спросил Селлерс недовольно.
Я принял удивленный вид.
— Только что приехал, — ответил я. — Вы же ехали за мной следом.
— Вы что, не слышали мою сирену?
— Вашу сирену? Конечно слышал.
— Почему же вы не остановились?
— Я считал, что вы просто расчищаете себе путь.
— Вы должны были остановиться и подождать меня. У меня лопнула шина.
— Не может быть.
Селлерс схватил меня за плечи, и его мощные лапы основательно тряхнули меня. Потом он внимательно посмотрел на меня и прижал к стене:
— Или вам здорово повезло, или же вы слишком большой умник.
Берта, все еще тяжело дыша после подъема, сказала:
— Вы так душу можете из него вытрясти, Фрэнк!
Я ответил:
— Что, я виноват в том, что у вас лопнула камера? И не считайте меня дураком. Вы же не могли так быстро очутиться здесь, если вам нужно было менять колесо.
Берта, все еще тяжело дыша, выдавила:
— Мы не меняли колеса.
А Селлерс продолжил:
— Мы сразу взяли такси, но тем не менее у вас было около пяти минут времени.
Я покачал головой:
— Да нет, вряд ли. А впрочем… Только я не понимаю, почему это так важно. Когда я подъехал к дому, я с минуту подождал вас, а потом уже поднялся наверх.
Селлерс сказал: