– Когда вы увидели, как она выходит из комнаты, у нее было что-нибудь в руках?
– Кажется, да, – сказал Хьюберт. – Но с этими ее юбками иной раз и не поймешь. Она очень ловко прячет в них все, что хочет пронести тайком, – он помолчал. – Не знаю, что она взяла, но точно из комнаты Трутдейла, я уверен.
– Благодарю вас, мистер Моррис, – сказала Канеша. – И настоятельно рекомендую больше не давать жене пощечин.
Если бы Канеша обратилась ко мне в таком тоне, у меня бы душа ушла в пятки. Мне ужасно хотелось посмотреть, с каким выражением лица она сделала Хьюберту это предупреждение.
Хьюберт прошептал придушенно, так, что я его насилу расслышал:
– Нет-нет, мэм! В смысле, да, конечно. Я ее больше не трону.
– Тогда это все, – сказала Канеша. – Можете идти.
Хьюберт только этого и дожидался. Он кинулся из комнаты во всю прыть и даже дверь оставил открытой. Мы с Дизелем попытались слиться со стенами, но у нас ничего не вышло. Не оборачиваясь, Канеша сказала:
– Не утруждайтесь, я знаю, что вы здесь. И вы, и кот, – она повернулась к двери. – А теперь я хочу посмотреть на эту тетрадь с описью. Пойдемте.
Мы с Дизелем последовали за ней в библиотеку. Суровый Бейтс впустил нас, Канеша подошла к письменному столу и пристально вгляделась в тетрадь.
– И нам, похоже, предлагается считать, что ее-то миссис Моррис и взяла из комнаты дворецкого.
– Все довольно очевидно, – сказал я.
Канеша повернулась ко мне и посмотрела насмешливо:
– Из своего угла вы не видели, с каким лицом Моррис отвечал на мои вопросы. Он мне соврал. Спрашивается, зачем?
Глава двадцать пятая
Канеше я охотно поверил на слово. Если ее опыт полицейской работы говорил, что Хьюберт врет, значит, вероятнее всего, так оно и было.
Дизель скрылся под рабочим столиком. Он лег там, повернувшись ко мне мордой, и не сводил с меня глаз.
Один вопрос у меня все-таки остался:
– А о чем именно он соврал?
– О том, из чьей комнаты выходила его жена, – с ноткой нетерпения ответила Канеша. – Если то, что он видел, как она выходит из комнаты, вообще правда. Очень уж складненькая история у него получилась – за исключением одной детали.
Я некоторое время обдумывал ее слова.
– Слишком большой интервал между тем, как он ее увидел, и тем, как закатил скандал?
– Вот именно, – фыркнула Канеша. – Я не верю, что она настолько неуловима, что он гонялся за ней десять минут. Пускай он вешает эту лапшу на уши кому-нибудь другому, а не мне.
Мне показался странным ее метод допроса:
– Но почему вы тогда не стали добиваться от него правды?
– Мне выгодно, когда подозреваемый считает, что меня перехитрил. Он начинает радоваться и решает, что он умнее меня, – она тряхнула головой. – Тут-то я и возвращаю его с небес на землю.
Я мысленно взял это на заметку.
– Что же, по-вашему, произошло на самом деле?
– Сначала ответьте-ка мне на пару вопросов, касаемо времени, – Канеша подозвала Бейтса. – И вы, Бейтс. Сколько времени миссис Моррис провела в библиотеке, когда принесла тетрадь? И через какое время после ее ухода вы услышали крик?
На первый вопрос ответил я:
– Она пробыла здесь не дольше пяти минут.
Я обернулся к Бейтсу, чтобы он подтвердил мои слова, и тот кивнул.
– А ее крик я услышал где-то через минуту после того, как она вышла, – сказал Бейтс.
– Тогда картина ясна, – сказала Канеша. – По словам мистера Морриса выходит, что у миссис Моррис было всего три минуты на то, чтобы улизнуть от него и прийти в библиотеку. Дом, конечно, большой, но я не верю заявлениям Хьюберта, что она от него убежала.
– Думаете, он соврал, что не знает, какую вещь она вынесла из комнаты?
Вопросы и подозрения Канеши навели меня на кое-какие собственные мысли.
– По-моему, он прекрасно это знал, – сказала Канеша и указала на четвертую тетрадь описи. – Он знал, что она взяла тетрадь, но думаю, что он вряд ли это видел. Хватился тетради, не нашел, сообразил, что она у нее, и пошел отбирать.
– Из чего следует, что первым тетрадь взял Хьюберт и где-то прятал.
Мои собственные догадки вели в ту же сторону.
– Да, – сказала Канеша. – Из чего следует вопрос: зачем ему перекладывать подозрение на Трутдейла?
– Завещание, – сказали мы с Канешей в один голос. И я продолжил: – Хочет оклеветать Трутдейла, воображает, что тогда сможет как-то оспорить завещание.
– А в этом случае, – торжествующе подхватила шериф Берри, – он, скорее всего, и есть расхититель коллекции. Иначе с чего бы ему думать, что тетрадь вызовет подозрения, если станет известно, что она была в комнате у дворецкого?
Канеша пришла к тому же выводу, что и я. Перспективы у Хьюберта были безрадостные.
Однако оставалась одна загвоздка: мы до сих пор не установили, все ли книги из коллекции на месте. Я поделился этой мыслью с Канешей.
– Да, я в курсе, – сказала она. – Это значит, что инвентаризация сейчас стала еще более важной задачей, чем раньше. Мне совершенно необходимо знать, пропало ли что-нибудь.
– Мы с Шоном будем работать на полную, – сказал я. – Я бы хотел прерваться на ужин, но потом мы вернемся сюда и продолжим.