Читаем Сделка с особым условием (СИ) полностью

На следующий день состоялся бал — я одела умопомрачительное платье, которое едва успели дошить до бала и которое было настолько плотно украшено вышивкой и драгоценностями, что я едва могла в нем двигаться. Весило оно, как половина меня, и потребовалось усилия всех трех моих камеристок, чтобы надеть его сверху широкого кринолина. Пока я размышляла, как я буду разговаривать с принцами, если ширина юбки не позволяет приблизиться ко мне ближе, чем на полтора метра- может, нужно кричать? Или писать друг другу записки и потом перебрасываться или? — прибывший куафюрсоорудил на моей голове прическу из косичек и локонов. Обычно меня причесывала Катрина, у нее это получалось лучше других камеристок, но для особого случая нужен был особый мастер. Когда он закончил, Катрина воровато оглянулась на наблюдавшую за приготовлениями статс-даму королевы и быстро нанесла мне на щеки совсем чуть-чуть румян — чтобы никто не заметил. Статс-дама сделала вид, что смотрит в окно, и слегка улыбнулась.

Я тоже улыбнулась — не ей, а своему изображению в зеркале. Почему бы не улыбнуться, если тебе шестнадцать и ты идешь на бал в новом платье? Даже если оно такое тяжелое, что завтра от него будут болеть и спина, и плечи, сегодня в нем я неотразима, и значит, оно того стоит!

Статс-дама подала доставленную из сокровищницы диадему с сапфирами- в цвет глаз- и куафюр тщательно закрепил ее на моей прическе. Все, можно идти.

В бальную залу я входила не без трепета- мне было немного страшно, что Фердинанд или Рихтер, или сразу оба, увидев меня, скажут, что на художник мне польстил и на портрете я была симпатичнее и уйдут, ну или просто выразят вслух свое недовольство. Но они, конечно же, ничего такого не сделали — поклонившись, они один за другим отвесили по вежливому поклону, склонившись над моей рукой в длинной бальной перчатке, а я присела в книксене.

На танцы они меня не приглашали- вся очередность уже давно была согласована и занесена в мою бальную книжку. Сначала я танцевала с Рихтером- просто потому, что он был на погода старше Фердинанда, их положение в обществе было совершенно одинаковым.

— Рад наконец посетить Эггерион, — галантно произнес он, когда мы встали друг перед другом в первой фигуре танца, — я столько слышал о вашей прекрасной стране, но виды превзошли все ожидания.

— Рада, что вам у нас понравилось, — в то ему отозвалась я, — конечно, климат у нас не самый приятный, но в хорошую погоду прогулки по окрестностям очень приятны.

Завязался обычный светский разговор ни о чем- Рихтер вел себя так, как ему и полагалось, я отвечала, как должна была отвечать, и мы разошлись, вполне довольные друг другом.

Фердинанд, с которым я танцевала следующий танец, почему-то выглядел мрачновато. Я приготовилась в обычному банальному разговору, но он помолчал и наконец буркнул:

— Вам понравилась эта снулая рыба с водянистыми глазами?

— Что? — я так опешила, что употребила не то слово- следовало говорить не "что?", а "простите?".

— Рихтер, — неприязненно буркнул Фердинад, — он вам что, понравился? Я видел, как вы с ним любезничали!

— Я рада любому гостю в своей стране, — осторожно отозвалась я, — особенно тем, кому тут понравилось и кто ведет себя подобающе, — это было сказано с намеком, и Фердинанд, воздохнув, замолчал.

К концу танца мне удалось растормошить его вопросами, и он немного оживился, рассказывая о своем увлечении-охоте. Я не пробовала вникнуть во все тонкости загона лис, лишь восхищенно охала в нужных местах и говорила: Как интересно! В голове у меня крутилась мысль — что это вообще было? Либо Фердинанд сегодня встал не с той ноги, либо он так ревнив, что не способен выносить, когда внимание уделяют не ему. Ни и как прикажете жить с таким мужем? Мне же придется каждый день встречаться с премьер-министром и делать кучу других дел. Он что, запретит все это и будет сторожить меня, как дракон — принцессу в башне?

Кроме того, для человека его положения, на которого буду обращены глаза всего света, нехватка воспитания- это довольно серьезный недостаток. К его услугам были лучшие учителя страны, как он мог не усвоить элементарные правила этикета?

Наверное, семена воспитания на некоторой почве не приживаются, как их не взращивай, — подумала я, когда заметила на себе немигающий взгляд Фердинанда во время следующего танца, который танцевала с итальянским послом. Он мрачно подпирал стену и даже не думал приглашать ни одну из придворных дам, цветной стайкой замерших неподалеку.

Рихтер, в пику ему, уже завел приятный разговор с моими родителями. Я издалека видела, что, как и при разговоре со мной, он говорил то, что от него ждали- король и королева улыбались, и, похоже, мысленно поздравляли друг друга с удачным выбором.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика