— Оставайтесь здесь, — велела я и снова повысила голос, чтобы все слышали. — скоро по этой дороге в порт побегут остатки франкийских войск. Вы знаете, что с ними делать. Тех, кто сдастся, схватить, как военнопленных. Приказываю отомстить за свой народ и свою страну, чтобы ни одна франкийская крыса не смела даже смотреть в сторону наших островов!
— Ураа! — восторженно завопили солдаты.
— Я пришлю вам генерала Мервинга, — я помнила, что Мервинга отстранили сразу перед тем, как Фердинанд захватил власть- значит, он был против.
— А..-Фирсон выглядел немного растерянным. Он что, думал, что может совершить измену, а потому еще получить повышение?
— А вы, Фирсон, докажите мне, что на вас можно рассчитывать, — мягко, но твердо произнесла я и тронула коня. Он отвесил мне поклон и. и вслед мне донеслось:
— Ура принцесса Александрине!
— Ура! Ура! Ураа! — троекратно прокричали солдаты и переменили построение, давая нам проход. Дальше прозвучали команды становиться лагерем, а мы, проехав дальше, ждали, пока оба войска разойдутся на одной дороге и разберутся, кому в какую сторону маршировать. Фирсон довольно ловко все разрулил, и вскоре мы смогли двинуться дальше.
— Их не опасно оставлять позади? — спросил Генри, морща брови.
— Не очень, — отозвалась я. — Они видели, сколько у нас солдат- можно сказать, лично пересчитали, пока мы проезжали мимо. Может, Фирсон и предатель, но на дурака он не сильно похож. При первой же возможности я отправлю письмо генералу Мервингу.
— Уже отправил, — шепнул мне Иен, и я бросила на него благодарный взгляд.
Альфред ехал рядом и с раздражением разглядывал пятнышко на его белоснежном мундире, которое занимало все его внимание, не участвуя в беседе.
До вечера мы успели преодолеть еще довольно приличное расстояние, и тут встал вопрос ночевки. Железные солдаты могли разбить лагерь где угодно, хоть в лесу, хоть в скалах, им не требовалась пища и кровати- а вот мы, неопытные вояки, не взяли ни шатров, ни палаток, ни продовольствия. Палатка была ишь у Альфреда- та, которую он брал с собой, когда добирался из Приатты в Ньяссу. Взять палатки он нам не напомнил, а сами мы не подумали.
— Может, остановимся в гостинице? — предложила я. Иен хмыкнул, лицо Альфреда просветлело, а Генри недоверчиво переспросил:
— В гостинице? Мы же на войне! Как то… не принято так.
От его вопроса я неожиданно истерически расхохоталась, чуть не падая с лошади.
— Поехали… на войну… солдат взяли, а палатки не взяли… — икая, пробовала пояснить я причину своего веселья. — вояки…
Альфред неуверенно хохотнул, Иен хмыкнул, Генри, обдумав ситуацию, прыснул в кулак, и вскоре все мы истерически ржали, остановившись посреди дороги. Железные солдаты, которым не нужны были такие мелочи, как палатки, безмолвно глазели на нас сзади.
— Впереди какая-то деревня, в ней должен быть постоялый двор, — наконец сообщил Иен, вытирая выступившие слезы, и мы двинулись вперед. Действительно, почему бы не переночевать с комфортом, если есть такая возможность?
Впереди оказалась не деревня, в большая ферма, и при ней был постоялый двор- дорога в порт была людной, и в гостинице часто останавливались путешественники. Мы заплатили за четыре номера и щедро добавили сверху за беспокойство- железная армия кругом расположилась вокруг фермы, и обеспокоенные собаки выли, как потерпевшие. Однако, узнав, кто мы, хозяин отказался брать деньги и начал выволакивать на столы лучшую еду. По его словам, если мы избавим народ от тирана, то моем забирать хоть всю его ферму с курами, коровами и козами лучшей шоккейской породы.
Козы нам были без надобности, а вот поужинали мы после целого дня на свежем воздухе с отменным аппетитом, а когда я зашла в комнату, то уснула мигом, успев лишь переодеться.
Глава 28
Шум. лязг. что? вздрогнув, я села на кровати. В комнате было темно, хоть глаз выколи, а издалека раздавались звуки сражения. Торопливо поднявшись, я принялась на ощупь натягивать вещи, не попадая в рукава и путаясь в завязках. Через несколько минут я выглядела уже достаточно прилично, чтобы выбежать в коридор.
Звук рожка, трубящего короткий сигнал.
— Франкийцы, — сообщила тень, выступившая из тьмы коридора, и я узнала голос Иена, — сигнал наступления. Альфред уже там, командует — эти железяки без него будут просто стоять и хлопать глазами.
— Пойдем туда, — потребовала я, и он, без слов перехватив мою ладошку, повел по темному коридору, по шаткой лестнице на первый этаж и на улицу, под звездное небо. Чувствуя крепкое пожатие его горячей ладони, я постепенно успокаивалась.
Я было двинулась вперед, но Иен задержал меня на крыльце.
— Там не эггерионцы, — напомнил он. — Их стрелы обратно не развернутся.
Так мы и стояли- на крыльце, под звездным небом, слушая шум битвы и гадая, что происходит. Иен накинул на меня свой плащ и бдительно вглядывался во тьму. Сам он, казалось, не мерз — река его оставалась такой же горячей.
Не знаю, сколько мы так стояли- может, полчаса, а может, и целых два — но мелодия сигнала поменялась на другую, тревожную, и Иен вполголоса сообщил мне: "Отступают"!