Читаем Сделка со зверем полностью

Судя по удивленным взглядам гребцов, которыми они проводили халфлинга, поездка наверняка будет обсуждаться за ужином на кухне, а значит, достигнет ушей Честера. Ариадна живо представила его ленивую улыбку и помрачнела еще больше.

Всю обратную дорогу она прокручивала в голове возможные варианты разговора с Честером, от этого стало еще хуже. Ариадна понимала, что ей не избежать язвительных комментариев. А ожидание фразы: «Я же говорил: смиритесь», – заставляло сжимать кулаки.

– Миледи, простите…

Голос одного из гребцов ворвался в мысли. Ариадна подняла голову и одарила беднягу таким взглядом, что он побледнел.

– Что случилось? – поинтересовалась она.

– Мы п-прибыли.

Юноша указал на пристань.

– Да, спасибо.

Она вышла из лодки и направилась к особняку, пытаясь набраться сил перед предстоящим разговором.

С самим герцогом она столкнулась на крыльце. Он стоял и смахивал с рукава кожаного дублета несуществующие пылинки. При виде Ариадны Честер приподнял брови, выражая удивление:

– Вы куда-то выезжали?

– Да, и вас совершенно не касается, куда! – отчеканила она.

– Неужели? – усмехнулся Честер.

Именно так, как Ариадна себе и представляла. Это явилось последней каплей.

– Разумеется! И я прошу не вмешиваться в мои дела, милорд!

Она ожидала возражений, но их не последовало. Мужчина стоял, скрестив руки на груди, и озадаченно смотрел на девушку. Это разозлило еще больше.

– И не смейте молчать!

Она притопнула ногой.

Брови герцога поползли вверх. Он был явно ошеломлен таким натиском.

– И что я должен вам сказать? – подчеркнуто вежливо поинтересовался он.

Вопрос заставил Ариадну задохнуться от гнева.

– Ни-че-го! – отчеканила она, яростно сверкая глазами.

Не дожидаясь ответа, она прошла в дом и поднялась к себе, громко хлопнув дверью.

Роберт моргнул, пытаясь понять, чем могло быть вызвано такое настроение. В голову приходило лишь одно, Ариадна заметила его в саду. Это объясняло ту холодность, с которой она разговаривала с кузеном, и то, как быстро девушка выпроводила Себастьяна. Оставалось только узнать, куда она ездила. Это тоже не составило труда, слуги охотно поведали мужу хозяйки, что миледи посетила поверенного. Они были уверены, поскольку узнали почтенного мэтра Жонаса, лично проводившего леди Маккон, вернее, герцогиню Честер к лодке.

Роберт кивнул и вернулся в холл. Итак, после встречи с красавцем-кузеном Ариадна стремглав кинулась к поверенному. Нетрудно предположить зачем, и что ей ответил почтенный халфлинг.

Честер хмыкнул. Его жене придется смириться с тем, что древние обряды нерушимы, и она вряд ли сможет что-то сделать, кроме… последняя мысль заставила его замереть. Что, если Ариадна в курсе планов своего дяди, а Себастьян проник в сад, чтобы предупредить кузину?

Герцог зло сверкнул глазами, но сразу же рассмеялся и покачал головой. Знай Ариадна о наемном убийце, она не стала бы навещать мэтра Жонаса и уж тем более не вернулась бы от поверенного в такой ярости. Хотя… С чего он решил, что разговор шел о браке? Возможно, девушка со свойственной ей предприимчивостью хотела узнать, что она унаследует как вдова.

Роберт потер шею, разминая затекшие мышцы. Кажется, он зря покинул Сен-Антуан. Останься он в камере, все было бы гораздо проще. Герцог негромко рассмеялся, представив себе ошарашенное лицо коменданта, когда тот увидит бывшего заключенного на пороге, и покачал головой. Он не станет пасовать перед трудностями, по крайней мере, не сейчас, когда ставка в игре – его жизнь.

Герцог повернулся и встретился глазами с мажордомом. Мистер Доггерти застыл в дверях и безучастно смотрел на того, кого хозяйка представила как своего мужа.

– Что еще? – рявкнул Честер, задетый этим взглядом.

– Куда прикажете подавать ужин, милорд?

Герцог пожал плечами.

– Поинтересуйтесь этим у миледи, – как можно более небрежно бросил он.

– Миледи просила передать, что не выйдет к ужину.

Показалось, или в голосе мажордома слышалось осуждение? По всей видимости, мистер Доггерти считал герцога виновником плохого настроения хозяйки.

Роберт скрежетнул зубами. Пренебрежение, так явно высказанное незаконнорожденной девчонкой, взбесило. Глаза герцога опасно вспыхнули, заставив мажордома попятиться.

– В таком случае подайте ужин в спальню! – рявкнул Честер, направляясь к лестнице.

Перепрыгивая через две ступеньки, он вбежал на второй этаж и распахнул дверь, намереваясь раз и навсегда расставить все по местам.

Ариадна сидела у окна и смотрела на сад невидящим взглядом. Она уже не понимала, на кого злится: на Честера, отказавшегося вести диалог так, как она придумала, или же на саму себя, так грубо сорвавшуюся на него. А все мэтр Жонас!

Халфлинг даже не извинился за то, что вовлек девушку во все это. Ничуть не смутившись, он описывал все прелести брака с герцогом. А еще были странные слова о возможной смерти…

Перейти на страницу:

Похожие книги