Девушка нахмурилась, поняв, что в последние дни все больше начала думать о герцоге как о муже. Мэтр Жонас предполагал, что совместная жизнь может примирить ее с супругом, но Ариадна со смехом отвергла его слова. Халфлинг только пожал плечами, мимоходом заметив, что герцог Честер – молодой привлекательный мужчина, к которому женщины приходят сами.
Да что там приходят! Ариадна прибежала, рухнула в объятия, показавшиеся такими надежными. Даже сейчас она жалела, что Честера не было рядом.
Ветви опять забились о стекло, дерево заунывно заскрипело. Девушка вскочила, потрясенная внезапной мыслью. Что если покушение было всего лишь инсценировкой, герцог вполне мог проделать все это, чтобы заставить непокорную жену броситься к нему, ища защиты. Но тогда почему он ушел из спальни? Куда проще было бы остаться и воспользоваться ее состоянием.
Ариадна вспомнила взгляд Честера и поежилась. В какой-то момент ей показалось, что герцог вот-вот набросится на нее. Странно, что этого не произошло, хотя… Оборотни не насилуют женщин. Да и сама Ариадна вряд ли привлекает герцога до той степени, чтобы забыть про принципы. К тому же никто не знал, что она решит ехать в Честер-холл ночью. Вот еще одна загадка, девушка была уверена, что убийца поджидал именно ее.
Ариадна прокрутила в памяти спешные сборы. О том, что она уезжает, знали только экономка и Дженни, да еще два грума, которых разбудили среди ночи. Хотя грумы спали в общей спальне с другими слугами, и кто-то вполне мог слышать, куда они отправляются.
Девушка потерла виски. Неужели в ее доме поселился предатель?
Понимая, что время до утра будет тянуться медленно, она решила скоротать ночные часы за чтением. Платье надевать не стала, слуги давно ушли спать и вряд ли появятся в хозяйской части дома до рассвета. Герцог же наверняка уехал… возможно, направился в Темный квартал. Ариадна вздохнула. Хоть она сама неоднократно утверждала, что их брак – всего лишь сделка, мысль о том, что Честер развлекается с другой женщиной, была неприятна.
Ругая себя за излишнюю чувствительность, девушка поискала свечу. Сам хозяин дома видел в темноте как кошка. Его жене такая роскошь была недоступна. Огарок обнаружился на подоконнике. Ариадна зажгла его от пламени камина и направилась знакомым путем в библиотеку.
Глава 17
Чтобы выбросить из головы крамольные мысли о девушке, спящей в его постели, Честер вышел во двор, подставил разгоряченное лицо ледяному ветру. Надвигалась буря, он остро чувствовал это звериной частью своей души. Буря… Закованный в кандалы, он и позабыл это ощущение неотвратимой опасности, подчеркивающей двойственность его природы. Рысь всегда готова была спрятаться, чтобы переждать опасность. Человек… Он ликовал и стремился оказаться в эпицентре, чтобы насладиться бушующей стихией.
Первые капли дождя сорвались с темного неба, расплываясь на одежде огромными кляксами. Роберт вздохнул и с сожалением вернулся в дом. Промокнуть под дождем не входило в его планы, поскольку все вещи находились в спальне. Не стоило лишний раз вводить себя в искушение.
Память услужливо подбросила образ Ариадны. Такой, какой она стояла у камина в одной сорочке. Пламя предательски высвечивает очертания фигуры. Тонкая талия, по-девичьи высокая грудь, округлые бедра…
Герцог застонал и прислонился лбом к стене, пытаясь унять сердцебиение. В ушах звенело, а штаны вдруг стали очень узкими. Мелькнула шальная мысль выскочить под ливень, чтобы потом вернуться в спальню, скинуть одежду и…
Он до боли сжал кулаки, чтобы сдержаться. Роберт знал, что воспользуйся он правом супруга, Ариадна подчинится, чтобы потом возненавидеть его… и себя. А потом… ненависть перекинется и на детей.
Нелюбимый ребенок от нелюбимого мужчины, герцог Честер прекрасно знал это, и потому тяжелым шагом направился в библиотеку.
Арбалетный болт все еще лежал на столе. Короткая стрела с четырехгранным остерманнским наконечником, который всаживался в древко стрелы подобно гвоздю, в отличие от других, где древко тщательно подгонялось под втулку. Честер нехотя протянул руку к болту, словно тот мог ужалить. Поднес к глазам, внимательно всматриваясь в блестящий металл и алое оперение.
Герцог лично изготавливал свои стрелы и знал каждый скол на них. Он придирчиво рассматривал болт, стараясь найти хоть какое-то свидетельство, что держит подделку. Ничего. Царапина над кончиком пера, тогда нож скользнул по древку, перекрученные особым образом жилы, которыми Роберт укреплял кончик древка… Это действительно был его болт. Выпущенный из арбалета по его жене.
Честер медленно сжал пальцы до хруста, а потом швырнул болт обратно на стол. Оперение обломалось и посыпалось на стол… Герцог криво усмехнулся.
– Я найду тебя, – зло прошипел он. – Обязательно найду, и тогда мы сразимся по моим правилам!
Где-то над головой скрипнула дверь. Честер поднял голову и с удивлением заметил на галере женскую фигуру, закутанную в тяжелый плащ. В руках девушка держала зажженную свечу. В тусклом свете лицо казалось бледным.