Читаем Сделка со зверем полностью

– Я благодарю тебя за беспокойство, но мой брак будет политическим, и моя жена будет делать то, что угодно мне, – холодно сообщил Вильгельм, уязвленный замечанием Честера.

Герцог расхохотался:

– Какой камень в мой огород! Одной фразой ты сумел упрекнуть и мою мать, и мою жену!

– Я не собирался никого упрекать! – взорвался король. – Я просто хочу, чтобы ты перестал дурить голову моему брату! Мальчик и так много пережил за последнее время!

– Ты забыл добавить, по чьей вине.

Вильгельм устало потер виски:

– Роб, я понимаю, что ты не хотел, и, возможно, это была случайность…

– Это не было случайностью, Уилл! И ты это прекрасно знаешь!

– Намекаешь на то, что смерть короля выгодна наследнику? – процедил Вильгельм, скрещивая руки на груди.

– Это логично: король умер, да здравствует король, не так ли?

– Ты опять за старое?!

– Успокойся, я почти уверен, что ты невиновен!

– И откуда же такая уверенность?

Как в детстве, они стояли друг напротив друга, зло буравя соперника взглядом. Честер опомнился первым.

– Давай рассуждать здраво, – миролюбиво предложил он. – Допустим, ты хотел бы захватить престол… подставлять меня тоже имеет смысл – отомстить за детские обиды, но…

– Но?

– Тогда на твоем месте я бы сперва женился и обзавелся наследником, чтобы исключить и Артура. Ты этого не сделал, следовательно, смерть короля была для тебя неожиданностью.

Вильгельм выдохнул, успокаиваясь.

– Странная логика, но да, ты прав.

Честер кивнул, мысленно отмечая, что сводный брат быстро учится брать эмоции под контроль. Совсем скоро он вообще не будет реагировать на провокации.

– Тогда остается одно: кому выгодно, чтобы ты стал королем, Уилл?

– Может, будем искать того, кому выгодно, чтобы тебя обезглавили на городской площади? – миролюбиво предложил Вильгельм.

– Земли Честеров – майорат и вместе с титулом отойдут Льюису Линксу, деньги получит Артур… он же твой наследник… – Герцог нахмурился. – Не думаю, что он мог бы хладнокровно убить, тем более отца!

– То есть я – мог? – язвительно уточнил Вильгельм. – Благодарю покорно!

– Всегда рад помочь, – отмахнулся Честер. Он задумчиво прошелся по комнате. – Артуру десять лет. Значит, регент… интересно… ты подумал, кто им станет?

– Нет. – Король моргнул и потер переносицу. – Как-то все не до того…

Герцог недоверчиво взглянул на сводного брата:

– Что с тобой, Уилл?

– В смысле?

– Ты никогда раньше не пренебрегал подобными вещами! Старался предусмотреть все и сразу!

– Я никогда раньше не был королем! – Он рухнул на стул. – Тьма, как голова болит! С каждым днем все больше! Как отец только справлялся со всем этим?

– С головной болью?

– И с ней тоже, – проворчал король, пододвигая к себе лист бумаги. – Позови Калвилла… и еще кого-нибудь, кто там околачивается за дверью!

Роберт насторожился, но послушно исполнил приказ.

– Ваше величество? – начальник охраны появился незамедлительно.

При виде второго вошедшего герцог невольно вздрогнул. Тело пронзил отголосок боли. Сразу вспомнились мрачные казематы, звук капающей где-то воды, тюремная вонь… Барон Страйтоншир бросил на бывшего узника мрачный взгляд и поклонился королю.

– Ваше величество, вы меня звали?

– Я звал любого, кто может засвидетельствовать мою подпись, барон, – отмахнулся Вильгельм, откладывая перо и перечитывая написанное. – Подойдите сюда!

Все трое приблизились к столу. Король обмакнул перо в чернила и оставил на листе размашистый росчерк.

– Калвилл, Страйтоншир, подпишите! – потребовал он, протягивая перо начальнику королевской стражи.

Граф кивнул, прочитал документ, удивленно моргнул, но засвидетельствовал подпись монарха и передал перо барону Страйтонширу. Шумно пыхтя, тот тоже вчитался в строки. Перо выпало из его рук, а глаза вылезли из орбит.

– Ваше величество, но это!.. – зашипел он, переводя возмущенный взгляд с короля на герцога Честера. – Это нельзя допустить! Он – убийца!

Калвилл досадливо поморщился, а Вильгельм зло сверкнул глазами:

– Барон, я прекрасно понимаю вашу неприязнь к герцогу, но позвольте вам напомнить, что король здесь я! И я буду решать, что можно допускать и что нельзя!

Все еще сопя от возмущения, барон покаянно склонил голову.

– Прошу прощения, ваше величество, – выдавил он, бросая злые взгляды на Честера.

Король кивнул, свернул свиток, запечатал его личной магической печатью и протянул сводному брату.

– Герцог, назначаю вас хранителем своей воли!

– Благодарю вас, ваше величество! – Честер церемонно поклонился.

– И чтобы вы были в курсе, то знайте, что я назначаю вас регентом в случае своей смерти! Барон и граф засвидетельствовали это!

– Что? – От неожиданности свиток чуть не выпал из рук герцога. – Уилл, но это…

– Теперь вы, герцог, хотите спорить со мной? – Вильгельм приподнял брови.

Честер покосился на свидетелей, все еще стоящих рядом с королем.

– Милорды, вы свободны! Мы с моим братом желаем поговорить наедине! – Царственному жесту руки позавидовал бы любой. – Калвилл, распорядитесь, чтобы приказ огласили незамедлительно!

Поклонившись, Калвилл и Страйтоншир вышли. Честер проводил их задумчивым взглядом и повернулся к королю.

Перейти на страницу:

Похожие книги