Читаем Седина в бороду полностью

Это был уютный магазинчик, притулившийся в тенистом уголке, скромный и опрятный. Витрина очаровывала соблазнительным многообразием деталей женского туалета, стыдливо прятавших свое предназначение за пеной кружев и оборок. (Сэру Мармадьюку такое оформление витрины показалось несколько неуместным.) Рядом выстроилась целая шеренга модных шляпок. Шляпки с высокими тульями, с низкими тульями, с широкими полями, с узкими полями, шляпки вовсе без полей, а за ними, в глубине витрины теснились платья всевозможных цветов и фасонов.

Сэр Мармадьюк подозрительно огляделся по сторонам, решительно сжал кулаки и шагнул в полумрак магазина, где тут же столкнулся с высокой тощей леди. Леди решительно преградила ему путь, из-за ее спины выглядывала дама более пухлая и менее долговязая.

Сэр Мармадьюк снял шляпу и обольстительно улыбнулся.

- Что вы хотите, сэр? - сурово спросила тощая леди.

- Мадам, - понизив голос, начал наш герой, - мне нужно платье.

Толстушка за спиной тощей леди хихикнула, фигура же ее костлявой напарницы словно пополнилась еще добрым десятком костей, локти и подбородок словно стали еще длиннее.

- Что вы имеете в виду, сэр? - сердито воскликнула тощая леди, окинув нашего героя холодным взглядом давно почившей селедки. - Что вы имеете в виду, сэр, позвольте вас спросить?

- Платье, мадам. А также шляпку.

- Может, все-таки сюртук и бриджи, сэр?

- О, сестра, не ... - пухлая леди залилась тонким смехом.

- Розамунда, держи себя в руках! А вам, сэр, следует пройти в лавку напротив. Желаю удачи, сэр! - С этими словами костлявая леди сделала глубокий реверанс.

Сэр Мармадьюк улыбнулся еще обольстительней. Затем не обращая внимания на хозяек лавки, он извлек из карман монокль и поднеся его к глазу, с глубоким интересом начал изучать выставленный на продажу товар.

- Платье, мадам, - не глядя на старшую мисс Блайт, повторил он, голубое или розовое, с рисунком или без, а также шляпку и прочие мелочи для молодой леди. И еще темный плащ с капюшоном.

Костлявая мисс Блайт сложила руки на груди, вздернула подбородок и издала громкое и презрительное фырканье.

Сэр Мармадьюк невозмутимо указал на платье из голубого муслина с тонким рисунком по подолу:

- Думаю, вот это подойдет - эти кружева и оборки просто восхитительны.

Мисс Блайт хмыкнула, а ее пухлая сестра, уткнув лицо в цветастую ночную сорочку, которую схватила с прилавка, давилась от смеха, издавая странное бульканье.

- Это платье, сэр, - бесстрастно сообщила мисс Блайт, - стоит четыре гинеи!

- Будьте так добры, мадам, заверните мне его.

- Розамунда! - приказала мисс Блайт. - Обслужи господина.

- Так как насчет шляпки? - задумчиво спросил сэр Мармадьюк, сквозь монокль оглядывая прилавок, - что-нибудь с широкими полями, но не слишком бросающееся в глаза...

- Вот, сэр, - младшая мисс Блайт улыбнулась всеми своими ямочками, как раз для молодой и хорошенькой леди, очень подходит к платью.

- Восхитительно! Беру...

- Новая модель, сэр! - сурово возвестила старшая мисс Блайт, - Тридцать семь шиллингов и шесть пенсов.

- Не сочтите за труд завернуть..

- Невозможно, сэр! Шляпки хранятся в картонках.

- Картонки, мадам, весьма неудобны...

- Картонка и никаких разговоров, сэр! Розамунда, обслужи господина.

Покончив с покупками, сэр Мармадьюк поклонился и удалился. Правда, величественность нашего джентльмена потускнела из-за странной ноши в виде шляпной картонки, которая так и норовила выскользнуть из рук и плюхнуться в пыль. И вот, когда сэр Мармадьюк в очередной раз подхватывал падающую шляпную картонку, его взгляд остановился на длинном пальто грубой шерсти. Этот, совершенно несоответствующий сезону предмет, красовался в темной витрине обшарпанной лавки. У прилавка, облокотившись о стойку, сидел, скрестив ноги, высохший старик весьма злобного вида и свирепо орудовал иголкой и наперстком.

- Это пальто... - начал сэр Мармадьюк, появляясь в дверях магазина.

- Два фунта! - рявкнул старик, яростно сверкнув на посетителя поверх роговых очков.

- Я покупаю его.

- Покажите деньги!

Сэр Мармадьюк безропотно исполнил требование. Он выбрал себе еще пару подержанных ботинок (весьма неприглядных на вид, но довольно удобных), а также кое-какие мелочи. Закончив, он приказал завернуть все, кроме пальто, которое решительно надел на себя.

- Вы собираетесь носить его сейчас? - изумленно спросил старик, возясь с бумагой и веревкой.

- Так легче будет нести!

- Разумеется. но глядя на вас, я сам исхожу потом. Да еще эти ваши свертки!

- Ничего, справлюсь... - Но тут шляпная картонка вновь проявила свой норов.

- Да уж куда вам! Я могу прислать вам все это на дом.

- Спасибо, не стоит.

- Тогда вот вам мой совет, - все так же нелюбезно предложил хозяин, возьмите тележку.

- До свидания! - Сэр Мармадьюк неуклюже протиснулся со всеми своими многочисленными пакетами на улицу.

В следующей лавке он купил дорожный мешок, набил его купленным скарбом, и перекинув через плечо, пустился в обратный путь, взметая за собой клубы пыли.

Глава XII,

посвященная, главным образом, платью и шляпке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Боевики / Детективы / Самиздат, сетевая литература