Читаем Седьмой этаж полностью

— Девчонки, мне кто-нибудь объяснит, что тут происходит?! Вы что, с

ума посходили обе, или из меня идиота пытаетесь сделать?! Что это за

разборки?! — возмущённо выкрикнул он.

— Объясни ему, Жень, — сказала Лиза. — И хватит уже на меня орать.

Ничего я такого не сделала, — буркнула она сердито и отвернулась.

Женька ещё пару секунд возмущённо взирала на Лизу, потом решила,

что ей, действительно, следует объяснить всё Илье и повернулась к

нему.

— Илюш, у нас тут рано утром случилось кое-что непонятное. Мы с

Лизой попали в комнате Лин под действие какого-то странного явления.

В результате мы поменялись телами. Я — Женя, а она — Лиза.

Илья молча ошарашено смотрел на неё какое-то время.

— Слушайте, если это шутка, то мне совсем не смешно, — наконец

озадачено произнёс он.

— Илья, по-твоему, я способна так шутить? — ответила Женька таким

характерным для неё тоном, что у Ильи сразу отпали всякие сомнения в

правдивости её слов.

— А-пу-пе-еть, — потрясённо выдохнул он, проводя ладонями по лицу.

— И… что теперь? Ты знаешь, как это исправить?

— Я нет. Но Глеб сказал, что это поправимо. Он к вечеру сварит

необходимое зелье и постарается вернуть нас в собственные тела.

Илья потрясённо смотрел на Женьку, с трудом переваривая

информацию.

— Ладно. Я уверен, всё будет хорошо, — сказал он деланно бодрым

тоном. — Вы, ведь, сегодня в универ не пойдёте? Я тоже с вами тут

останусь.

— Не надо, Илюш. С нами всё в порядке, просто выглядим мы…

непривычно, — заверила его Женька.

В холл вошла Эм.

— Вижу, вы уже успели рассказать Илье обо всём, — сказала она,

заметив выражение его лица.

— Почти успели, — фыркнула Женька, сердито взглянув на Лизу.

Тут в холле нарисовался Дэн, возвращающийся из кухни.

— Здорово, народ! А что это сегодня никто не завтракает? По какому

поводу собрание? — жизнерадостно бросил он всем.

— Илюш, расскажешь ему, ладно? Вам в универ уже пора, — сказала

Женька.

В этот момент открылась дверь в мужское крыло, и в холл вошли Глеб и

Лин, одетая в ночную рубашку. У Дэна челюсть отвисла на секунду,

потом выражение лица стало ошалевше-насмешливым.

— Одна-а-а-а-ко! Девчонки, так это вы чего, по поводу аморального

поведения Глеба собрание тут устроили? — не то в шутку, не то всерьёз

заявил он, тараща на всех глаза.

— Ты дурак, Дэн? — сердито фыркнула Лин.

Лиза и Женька дружно прыснули, Эм скупо улыбнулась, Глеб даже

бровью не повёл.

— Я ничего не обнаружил. Всё чисто, — сказал Глеб, обращаясь к

девушкам. — Очень странная ситуация. Я ни с чем подобным никогда не

сталкивался. Даже если предположить, что выброс случился в

результате прекращения действия наложенного на неё кем-то заклятия,

должны были остаться определённые признаки того, что заклятье на ней

было. А тут — никаких следов. Я поговорю со знающими людьми,

попробую разобраться во всём этом. Даже не знаю, как лучше

поступить. Может, стоит отправить тебя в мою больницу? — задумчиво

сказал он, обращаясь к Лин. — Вдруг есть риск для тебя самой, или

окружающих, повторения чего-то подобного?

— А как я попаду в больницу? Я же… я же обычная…, — неуверенно

сказала Лин.

— Судя по всему, нет, — сказал Глеб. — Случай довольно странный.

Обычно, если у ребёнка магические способности не проявляются до трёх

лет, его смело можно считать лишённым магической силы. Крайне редко

случается, что эти способности всё же проявляются немного позже,

годам к четырём, но чтоб они вдруг проявились после

совершеннолетия… Никогда о таком не слышал. И вообще, проявления

какие-то странные. Ни один маг не способен к самостоятельной

левитации. Можно заколдовать другого человека, заставив его подняться

в воздух, но вот так самопроизвольно взлетать, не прибегая к очень

сложной тёмной магии — это что-то невероятное. Скорее можно

предположить, что тебя подняла в воздух та самая сила, которая потом

вырвалась наружу. Но вот в том и вопрос, что это за сила и откуда она

взялась. Вы говорили о взрыве, но предметы в комнате не повреждены,

они даже с места не сдвинулись. Однако этой силы оказалось

достаточно, чтоб вытряхнуть из вас души и загнать назад в тела, правда,

не в свои. Тут целая прорва неясностей… Знаешь что, пожалуй, мы

поступим вот как. Я сейчас лечу в больницу, поставлю вариться зелье

для девчонок, потом я свяжусь со своими хорошими знакомыми, которые

кое-что смыслят в таких делах, и попытаюсь осторожно разжиться

какой-нибудь информацией на эту тему. Думаю, нам всё же не стоит

пока везде светиться с нашей проблемой. Ты сегодня никуда не

выходишь из общежития. Я вернусь, как только улажу все дела, и буду

тут весь день. На универ придётся забить.

— Хи-хи, ещё один прогульщик в наших рядах, — хихикнула Лиза.

— Слушайте, что у вас тут происходит? Объяснит мне кто-нибудь, или

нет?! — возмущённо воскликнул Дэн. — Кажется, я один тут не в курсе

событий! Если у вас массовый загул, то я не могу остаться в стороне от

такого важного общественного мероприятия!

— Дэн, живо отправляйтесь вместе с Ильёй в универ! — прикрикнула на

него Женька. - Илья всё тебе объяснит по дороге.

— Слушай, Лиза, что ты тут раскомандовалась?! — возмутился Дэн. — У

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика