Читаем Сёгун полностью

— Я говорю тебе, что ты красивая, и я люблю тебя, но ты лжешь.

— Никто не говорил мне этого раньше.

— Ты должна признать, что никто раньше не говорил тебе «я люблю тебя».

Она опустила глаза на веер:

— Давай поговорим о чем-нибудь другом.

— Что выиграет Торанага, пожертвовав нами?

Она не ответила.

— Марико-сан, я имею право спросить тебя. Я не боюсь — просто хочу знать, чего он этим добьется?

— Я не знаю.

— Ты! Поклянись своей любовью и своим Богом!

— Даже ты? — с горечью ответила она по-латыни. — Ты тоже со своим «поклянись перед Богом!» И вопросы, вопросы, вопросы?

— Это твоя жизнь и моя жизнь, и я ценю их обе. Еще раз: что он на этом выиграет?

Ее голос стал громче:

— Слушай же: да, это так — я выбрала время, и я не глупая женщина, и…

— Осторожнее, Марико-сан, пожалуйста, потише, а то…

— Извините. Да, это было сделано умышленно, при всех, как того пожелал Торанага.

— Зачем?

— Потому что Ишидо — крестьянин, и он должен дать нам уехать. Вызов нужно было сделать перед его соратниками. Госпожа Ошиба одобряет наше желание ехать встречать господина Торанагу. Я говорила с ней, и она не возражала. Тебе не о чем беспокоиться.

— Мне не нравится, что ты вызываешь огонь на себя. Или яд. Или злобу. Где твое спокойствие? Где твои манеры? Может быть, тебе нужно поучиться наблюдать, как растут камни?

Марико перестала сердиться и расхохоталась:

— Ах ты… Ты прав, прав. Пожалуйста, извини меня. — Она опять почувствовала себя полной сил, вновь стала сама собой. — О, как я люблю тебя, уважаю и как гордилась тобой сегодня вечером, — я чуть не расцеловала тебя там перед всеми, как это у вас принято.

— Мадонна, это все равно что поджечь пороховой склад!

— Если бы мы были одни, я бы целовала тебя, пока крики о помощи не заполнили бы всю вселенную!

— Благодарю тебя, госпожа, но ты — здесь, а я — там и между нами — вся вселенная.

— О нет, между нами нет всей вселенной! Моя жизнь полна, потому что есть ты!

Через минуту он сказал:

— А приказы Ябу — извиниться и остаться?

— Они не могут быть выполнены, извините.

— Из-за приказов Торанаги?

— Формально — да, но на самом деле — нет, это только мое желание. Все это предложила ему я. И это я просила разрешения приехать сюда, мой любимый. Ей-богу, это правда.

— Что же будет завтра?

Она рассказала ему, о чем говорила с Кири, добавив:

— Все идет лучше, чем задумывалось. Разве Ишидо уже не твой патрон? Клянусь, я не понимаю, как господин Торанага может быть таким умным и всевидящим. Перед моим отъездом он объяснил мне, что произойдет — что может произойти. Он знал, что Ябу не имеет никакой власти в Кюсю. Только Ишидо или Кийяма могут защитить тебя здесь. Мы не приманки, — мы под его защитой. Мы в совершенной безопасности.

— А эти девятнадцать дней… теперь уже восемнадцать… Торанага ведь должен быть здесь?

— Да.

— Тогда это, может быть, как говорит Ишидо, только пустая трата времени.

— Наверняка я не знаю. Знаю только, что девятнадцать, восемнадцать или даже три дня могут равняться вечности.

— Или завтра?

— Завтра тоже. Или следующий день.

— А если Ишидо завтра тебя не выпустит?

— Это наш единственный шанс. Ишидо нужно уговорить.

— Ты уверена?

— Да, ей-богу, Анджин-сан.

* * *

Блэксорн во сне пытался освободиться от ночного кошмара, но в тот момент, когда он проснулся, тревожные тени сразу исчезли. День только начинался, через москитную сетку на него смотрели серые.

— Доброе утро, — приветствовал он их, хотя ему и не нравилось, что за ним наблюдали во время сна.

Блэксорн выбрался из-под сетки, вышел в коридор, спустился вниз по лестнице и направился в уборную во дворе. Охранники, и серые и коричневые, шли рядом, но он не обращал на них внимания. Рассвет был мглистый. Небо на востоке уже очистилось от тумана, пахло солью и сыростью с океана. Уже появились стаи мух. «День будет жаркий», — подумал он.

Послышались звуки приближающихся шагов — через отверстие в двери он заметил Дзиммоко. Она терпеливо дожидалась его, болтая с охранниками, и усердными поклонами приветствовала его в дверях.

— Где Марико-сан? — спросил Блэксорн.

— Она у Киритсубо-сан, Анджин-сан.

— Спасибо. Когда уезжаете?

— Скоро, господин.

— Передайте, что я хотел бы пожелать ей доброго утра перед отъездом. — Он сказал это еще раз, хотя Марико уже пообещала, что найдет его перед тем, как вернется домой собраться в дорогу.

— Да, Анджин-сан.

Он кивнул, как подобает самураю, и пошел умыться и принять ванну. Здесь не было заведено принимать по утрам горячую ванну, но он каждое утро обливался холодной водой.

— Э-э, Анджин-сан, — всякий раз говорили телохранители и случайные свидетели, — это, конечно, очень полезно для вашего здоровья.

Одевшись в коричневое кимоно, с мечами и пистолетом за поясом, Блэксорн пошел к стене, возвышающейся над двором этого крыла замка. Коричневые на постах приветствовали его как равного, но серые проявляли беспокойство: на крепостной стене сгрудилась масса серых, не упускавших из поля зрения ничего, что происходило за воротами.

— Много серых, намного больше, чем обычно. Вы меня поняли, Анджин-сан? — Это Ёсинака вышел на балкон.

— Да.

Капитан серых приблизился к ним:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези