Ошиба пересекла роскошно обставленную комнату и стала на колени перед футонами. Их окружали служанки и доктора. Солнечный свет проникал сквозь бамбуковые жалюзи и отражался от золотых и красных гравированных украшений на балках, столбах и дверях. Ёдоко, в своей удобной постели за инкрустированными ширмами, казалось, спит — и не спит… Бледное, бескровное лицо окружено капюшоном буддийской накидки, тонкие руки — в узловатых венах… «Как печально, что приходится стареть, — думала Ошиба. — Возраст беспощаден и несправедлив к женщинам! Не к мужчинам — только к женщинам… Боги, защитите меня от старости! — молилась она. — Будда, защити моего сына и помоги ему получить власть! Помоги мне, чтобы я могла защитить его и помогать ему!» Она взяла Ёдоко за руку, приветствуя ее.
— Госпожа?
— О-чан? — прошептала Ёдоко, называя ее по-домашнему.
— Да, госпожа.
— Ах, какая ты хорошенькая… Ты всегда такая хорошенькая… — Ёдоко подняла руку и погладила блестящие волосы Ошибы. Молодой женщине было это приятно — она очень любила Ёдоко. — Такая молодая и красивая… так сладко пахнешь. — Повезло тогда Тайко…
— У вас что-нибудь болит, госпожа? Могу я чем-нибудь помочь?
— Нет, ничем… Я хотела только поговорить… — Глаза у старухи ввалились, но взгляд был ясный, осмысленный. — Отошлите всех отсюда…
Ошиба сделала знак всем выйти.
— Да, госпожа? Мы одни, я слушаю вас.
— Милая моя, заставьте господина генерала отпустить ее…
— Он не может, госпожа, — тогда и все другие заложники уедут и мы потеряем такое преимущество. Все регенты с ним согласны.
— Регенты! — В голосе Ёдоко слышался оттенок презрения. — А вы согласны?
— Да, госпожа. Вчера вечером вы тоже говорили, что ее нельзя отпускать.
— Теперь вы должны отпустить ее, или остальные последуют ее примеру и совершат сеппуку, а вы и ваш сын будете опозорены из-за ошибки Ишидо.
— Господин генерал верен нам, госпожа, Торанага — нет, прошу прощения.
— Вы можете доверять господину Торанаге, а не ему.
Ошиба покачала головой.
— Простите, но я убеждена, что Торанага решил стать сегуном и уничтожить нашего сына.
— Вы не правы. Он говорил тысячу раз… Другие дайме пытаются использовать его для удовлетворения собственных амбиций, они всегда так хотели. Торанага был любимцем Тайко. И он всегда любил наследника. Торанага из рода Миновары. Не поддавайтесь на уговоры Ишидо или регентов. У них свои собственные кармы, свой тайны, О-чан… Почему бы не отпустить ее? Это все так просто. Запретите ей плыть морем, тогда ее можно задержать где-нибудь на нашей территории. Она все еще в сети вашего генерала, вместе с Кири и всеми остальными. Она будет окружена серыми. Подумайте, как поступил бы Тайко или Торанага. Вы и ваш сын будете втянуты… — Голос прервался, глаза замигали. Старая госпожа собралась с силами и закончила: — Марико-сан не сможет возражать против охраны. Я знаю, она сделает то, что обещает. Пусть она уходит.
— Конечно, мы подумаем об этом, госпожа, — успокоила ее Ошиба, голос ее был мягок и ровен. — Но за пределами замка у Торанага есть тайные банды самураев, спрятанные вокруг Осаки, — мы не знаем, сколько их, — и у него есть союзники — мы не уверены, кто они. Она сможет бежать. Как только она уйдет, за ней последуют остальные и мы потеряем заложников. Вы же согласились, Ёдоко-сан, — разве вы не помните? Простите, но я спрашивала вас вчера вечером, — разве вы не помните?
— Помню, дитя. — Ёдоко все время отвлекалась, ей было трудно говорить. — О, как я хотела бы, чтобы здесь снова появился Тайко, чтобы руководить вами… — Дыхание ее прервалось.
— Можно я дам вам чаю или немного саке?
— Чаю, да… пожалуйста, немного зеленого чаю…
Она помогла ей напиться.
— Благодарю вас, дитя. — Голос стал слабеть, напряжение от разговора оказалось для Ёдоко непосильным. — Послушайте меня, дитя… вы должны довериться Торанаге. Выходите за него замуж, заключите с ним такой договор, чтобы сохранить наследника.
— Нет, о нет! — запротестовала пораженная Ошиба.
— Яэмон может потом править вместо него… А потом — дети от вашего брака. Сыновья вашего сына торжественно поклянутся в дружбе с детьми Торанаги…
— Торанага всегда ненавидел Тайко, вы знаете это, госпожа. Торанага — источник всех несчастий, и уже много лет. И вы предлагаете именно его!
— А вы? Ваша гордость, дитя мое?
— Он враг. Наш враг.
— У вас два врага, дитя, — ваша гордость… и необходимость найти мужчину, который был бы ровней вашему мужу… Пожалуйста, послушайтесь меня: вы молоды, красивы, можете иметь детей и заслуживаете мужа… Торанага достоин вас, вы стоите его… Торанага — единственный шанс, оставшийся, у Яэмона…
— Нет, он враг!
— Он был лучшим другом вашего мужа и самым верным вассалом. Без… без Торанаги… вы разве не видите… ведь Торанага вам помогал… понимаете? Вы сможете влиять на него… руководить им.
— Простите, но я ненавижу его — он не любит меня, Ёдоко-сан.