Читаем Сеятель снов полностью

– Зачем? – от неожиданности Джереми чуть вздрогнул.

– Можно мне войти? – спросила Эллен, и получив согласие, открыла дверь.

– Твоя мама сказала, что сама хочет тебя забрать, у неё поменялись планы и, честно говоря, я не всё поняла, но она точно едет в Карлайл. Вероятно, хочет вручить тебе твой подарок на день рождения.

Она улыбнулась, но улыбка вышла кривой.

И снова она врала, Джереми в этом не сомневался. Да, его мать едет в Карлайл, но уж точно не для того, чтобы поздравить его с днём рождения.

– Значит, я поеду обратно в Лондон с няней и мамой?

– Да, дорогой, – ответила Эллен и повернулась, намереваясь выйти из комнаты, но тут заметила на кровати чемодан. – Почему ты собрал вещи?

– Дело в том, что няне нездоровится, и мы хотим поехать домой.

– Миссис Фрай плохо себя чувствует, это правда?

– Кажется, у неё заболело сердце, – Джереми хотелось поскорее закончить разговор, но она вцепилась в него не на шутку.

– Боже, почему я об этом ничего не знаю? Мы сейчас же вызовем врача, и он…

– Не нужно врача, просто иногда её беспокоят боли, но они всегда проходят.

Несколько бесконечных секунд Эллен молча смотрела на него, словно решая, как лучше поступить, затем сказала, что поговорит с миссис Фрай, и если с ней действительно всё в порядке, то им с Джереми лучше дождаться его мать, чтобы вернуться в Лондон втроём.

– Через пару минут спускайся вниз, дорогой, тебя ждет сюрприз, – сказала она, ещё раз криво улыбнулась и ушла.

«Сюрприз» – проносилось у Джереми в голове. Самый большой сюрприз он уже получил. Его мать едет в Карлайл. Едет за ним. Этого просто не может быть, если небо и земля не поменялись сегодня местами.

Когда он спустился в гостиную, Эллен, Джейн и Гарольд были там, они пели: «С днём рождения, тебя», улыбались и хлопали. Гостиная была украшена фонариками и воздушными шарами, их было не меньше ста, на столе стоял большой шоколадный торт с пятью свечами. Джереми только собрался задуть их, как сзади кто-то резко оттолкнул его, и он увидел, как свечи на торте одна за другой погасли – их задул Уилл или Джо, Джереми не мог понять, кто именно из них двоих. На секунду гостиная превратилась в склеп, настолько стало тихо, затем раздался холодный и звенящий от ярости голос Эллен:

– Джозеф, немедленно зажги свечи, которые только что задул, затем ступай в свою комнату и сиди там с братом до ужина! Ни торта, ни праздничного обеда вы не получите.

– Я всего-навсего пошутил! Что я такого сделал? – возразил тот.

Несомненно, это был Джозеф, Джереми в этом не сомневался. Он уставился на Джереми, его веснушчатое лицо не выражало ни обиды, ни злости, Свечки на торте он задул специально, чтобы позлить мать, или чтобы сидеть вместе с братом в их комнате. Выходит, Уильяма тоже наказали.

– Скажи ей, Джерри! Ты что, обиделся из-за этих поганых свечек? – спросил Джо, лукаво улыбаясь.

– Останешься без ужина, – голос Эллен теперь походил на ледяную корку, покрывающую замерзшее озеро.

– Но…

– Никаких «но», марш в свою комнату и…

Она не успела договорить, Джо повернулся и побежал вверх по лестнице, но остановился, когда послышался звонок в дверь. Все, кто были в гостиной будто очнулись от гипноза, Джейн вздрогнула, Гарольд недовольно хмыкнул, Эллен побледнела, словно ждала очередного визита инспектора Бозуорта, или кого похуже. Показавшаяся из кухни Лиззи заспешила в холл, чтобы открыть дверь.

– Вы кого-то ждете мэм? – спросила она на ходу.

– Нет. Если пришли ко мне, скажи, что сегодня я занята.

Гарольд звучно прокашлялся и робко взглянул на жену, словно пытался одним взглядом что-то сказать ей, но Эллен смотрела на застывшего на лестнице Джо.

– Чего ты ждёшь? Немедленно ступай в свою комнату, – прикрикнула на него Эллен.

Когда в гостиную вернулась Лиззи, она сказала, что пришёл какой-то мальчик из школы Уилла и Джо и хочет видеть одного из ребят.

– Проходной двор! – выругался Гарольд, опуская свой широченный зад в такое же широченное кресло. – Так пусть войдёт в дом этот мальчик, чего он там стоит-то?

– Я велела ему зайти, сэр, но он сказал, что спешит и ему буквально на пару минут нужно увидеть Уильяма или Джозефа, это что-то по поводу школьных занятий на следующей неделе.

– Ладно. Джо, иди посмотри, кто там пришёл и зачем, а потом марш в свою комнату и чтоб ни звука, – сказал Гарольд, мечтательно посматривая на большой шоколадный торт на столе. По его мнению, праздничная трапеза уже давно должна была начаться.

Джо, почти уже добравшийся до второго этажа, весело заспешил вниз, через две ступеньки, пробежал через гостиную и исчез в холле.

– Не вздумай разбить ещё одну вазу! – крикнула ему Эллен, затем переключила своё внимание на Джереми.

– Лиззи, можешь выносить подарки. Я сложила их в мастерской, – велела она, улыбаясь и разрезая торт на кусочки большим ножом.

– Свечи, – напомнила ей Джейн, – нужно их зажечь.

– Ах да, сейчас.

– Может, – робко начала Джейн, – всё же отнести мальчикам по кусочку в их комнату?

Эллен усмехнулась и отрицательно покачала головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература