Читаем Сеятели смерти. Задание — Токио полностью

— Недобитки «культурной революции». Они нарочно сбили систему наводки у ракеты, которую мы запустили из Кунлуня. Впрочем, теперь, когда Йоко и ее драгоценная кровь в наших руках, это уже не имеет такого значений. А неплохое оружие, да? Мы, конечно, не хотели уничтожить Японию. Пока, во всяком случае. Впрочем, сейчас в наших руках не только японцы, но и американцы. Мы поставим Америке условие — вернуть нам Тайвань и убраться из Азии восвояси. В противном случае, — По гаденько хохотнул, — всех заболевших ждет неминуемая смерть.

— Вы заблуждаетесь, — спокойно произнес Даррелл. — Антитела, содержащиеся в крови Йоко, уже находятся на пути в Токио. Через считанные часы мир получит защиту от вашего оружия.

Лицо По едва заметно вытянулось.

— Я читал в вашем досье, что вы отчаянный игрок, так что на ваш блеф я не поймаюсь.

— Прежде чем привести сюда Йоко, — прервал его Даррелл, — я отдал флакончик ее крови русскому полковнику КГБ Цезарю Осолю. Второй флакончик местная полиция уже отправила в Токио.

Китаец повернулся к Йоко. Его лицо отражало мучительную борьбу, творившуюся у него внутри, узкие жестокие глаза гневно блестели.

— Это правда, госпожа Камуру?

— Да, но…

Даррелл перебил ее:

— Ее интересует только Билл. Давай же, Билл, попробуй сесть!

Тут впервые заговорил доктор Тунг. Голос у него оказался тонкий и писклявый.

— Мне бы не хотелось, чтобы больной так усердствовал — сердце может не выдержать нагрузки. И вообще, я бы хотел начать, полковник По. Время не ждет.

По наконец решился. Он вперил мрачный взгляд в Даррелла и произнес:

— Да, я уверен, что он блефует.

В это мгновение случилось то, чего так ждал и на что так надеялся Даррелл. Биллу Черчиллю все-таки удалось превозмочь себя и приподняться на своем тюфяке. То ли Билл уловил настойчивые нотки в голосе Даррелла, то ли каким-то непостижимым образом почувствовал, что от него требуется. Как бы то ни было, он приподнялся и в ту же секунду, испустив хриплый крик, тяжело рухнул на пол. Йоко не смогла сдержаться. Вырвавшись из рук зазевавшегося китайца, она метнулась к распростершемуся на полу Биллу. Именно на это и рассчитывал Даррелл: когда девушка поравнялась с ним, он молниеносным движением сорвал со своего кимоно пояс и, притянув к себе девушку, в мгновение ока перетянул им ее шею и туго натянул концы. Йоко судорожно захрипела.

— Спокойно! — хрипло приказал Даррелл. — Не дергайся. Никому не двигаться! — крикнул он, видя, что китайцы сорвались с места.

— Что вы делаете, черт возьми? — проскрипел По.

— Я собираюсь убить ее, — провозгласил Даррелл.

<p>Глава 28</p>

— Вы, видно, свихнулись, — прошептал По.

— Нисколько.

— Сэм, ты не можешь ее убить, — простонал Билл Черчилль.

— Могу. И убью, — преспокойно ответил Даррелл.

— Мерзавец, твоя работа для тебя превыше всего! — голос Билла окреп от гнева. — По прав— ты сошел с ума.

— Я скорее убью девушку, чем позволю По увезти ее в Пекин.

— Это невозможно, — выдавил По.

— Давайте попробуем, — предложил Даррелл.

Тело девушки защищало его от оружия китайцев. По что-то выкрикнул, загремели шаги, и Даррелл еще крепче затянул петлю вокруг горла девушки. Йоко обмякла.

— Отзовите своих головорезов, По! Быстро!

Китаец замялся, но в следующую секунду пролаял какой-то приказ, и его люди остановились, а потом отступили. Лицо По походило на маску отчаяния.

— Да, похоже, вы и впрямь готовы убить ее, — горько произнес он.

— Можете в этом не сомневаться, — сухо сказал Даррелл. — А теперь скажите своим молодцам, чтобы они помогли Биллу встать на ноги и поддержали его. Оружие пусть оставят на месте. Одна ошибка — и Йоко погибнет.

— А ведь мне ничего не стоит выстрелить в девушку, и убить вас, — процедил сквозь зубы По. — Я охотнее убью вас обоих, чем позволю уйти.

— Пожалуйста, — ухмыльнулся Даррелл. — Но тогда вы никогда не сможете вернуться в Пекин. Йоко была у вас в руках, а вы ее упустили. Вместо того чтобы доставить меня в Черный дом на допрос, вам придется довольствоваться моим трупом. Да и доктора Фрилинга вам уже не заполучить. Боюсь, что триумфа вам не видать как своих ушей, По.

— Вы блефуете, — неуверенно сказал По.

— Нет. Вы не оставили мне выбора. В Пекине мне все равно не сносить головы. Йоко ваши медики тоже наверняка умертвят. Сами видите — мне терять нечего.

По облизнул пересохшие губы и сказал:

— Хорошо, Даррелл, я готов заключить с вами сделку. Я освобожу вас. Можете вернуться в Токио.

— Я не оставлю у вас ни Йоко, ни Билла.

— Это неприемлемо.

— Это мое условие.

— Тогда мне придется убить вас всех.

— Для вас это равносильно самоубийству, — хладнокровно напомнил Даррелл. — Вы не можете вернуться в Пекин с пустыми руками. — Даррелл сделал шаг в сторону, увлекая за собой Йоко. — Прикажите своим людям помочь Биллу. И — сложить оружие.

Даррелл прекрасно понимал, что По стремится выиграть время. Огромный китаец, беспомощно пожав плечами, отдал приказ.

Двое безоружных китайцев приподняли Билла и помогли ему встать. Даррелл начал пятиться, осторожно удерживая Йоко. По не двигался. Его крохотные, полные ненависти глазки буравили Даррелла насквозь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кобра (изд. Панорама)

Похожие книги