Читаем Секрет дома с привидениями полностью

– Кейти, значит, ты правда видела призрак! Ну, что ты на это скажешь, ма?

– Я скажу: держитесь подальше от этой шахты. Я скажу, что к ужину ты должна быть дома. И больше ничего не скажу. – Миссис Трелони собрала носки и вышла из комнаты.

– Она не хочет ничего говорить, потому что не может всё это объяснить, – прошептала Джоан. – Бежим, Кейти, попробуем ещё раз увидеть беднягу Мэй! Вот это круто! Пока, бабуля!

Однако на пути к двери старушка поймала Кейти за руку и предупредила:

– Если уж и Мэй Николсон вернулась, это точно из-за стукалок! Она не хуже меня знает об опасности. Ты слушай, что она скажет.

– Обязательно, – пообещала Кейти.

И подумала: «Если бы только ещё я могла заставить прислушаться других!»

– И как мы увидим призрака, если не залезем внутрь? – сердито бурчала Джоан, пока они пересекали луг, направляясь к шахте.

Теперь, после того, что бабуля рассказала про Мэй Николсон, Джоан превратилась в целеустремлённого охотника за привидениями и всю дорогу до шахты оживлённо болтала.

– Мы только глянем в окно и сразу обратно, – решила она. Тут её внимание привлекли тучи: – В прошлый раз, когда ты её видела, шёл дождь. И сейчас вот-вот польёт. А вдруг она вообще появляется только в дождь?

Кейти решила, что стоит поделиться ещё одной тайной и призналась:

– Я видела её ещё раз. Девочка появилась в зеркале, в доме у дяди Фрэнка.

– И ты ничего мне не сказала?! – возмутилась Джоан.

– Ты бы снова подняла меня на смех. – Джоан нечего было возразить, и Кейти торопливо добавила: – И не только ты. Меня опять назвали бы вруньей. Или ненормальной. Ох, Джоан, она была такой грустной – и испуганной. Как будто хотела поделиться со мной какой-то жутко опасной тайной. И, по-моему, я знаю, какой именно. С домом дяди Фрэнка вот-вот случится что-то нехорошее, и Мэй это известно. Вот она и пришла нас предупредить.

Девочки шли, преодолевая сопротивление ветра. Веснушчатая физиономия Джоан сделалась необычно серьёзной.

– Что-то мне не по себе, – сказала она. – Понимаешь, если твоё привидение являлось на самом деле, то и бабулины истории вовсе не небылицы? Может, там правда есть стукалки…

– Нет! – перебила её Кейти. – Мэй Николсон никакая не стукалка. Она добрая и красивая. А стукалок люди могли и правда выдумать в давние времена, чтобы пугать друг друга. Ну, как на Хэллоуин. Мэй когда-то жила в этом городе, и она вернулась, чтобы помочь, а не навредить.

Джоан задумалась, но не успела ничего сказать, как новая молния ударила совсем рядом.

– Давай бегом, а то промокнем! – предложила Кейти.

Они припустили бегом через двор перед зданием шахты и вокруг него, к заднему входу.

– Сегодня придётся взять две вагонетки, – решила Джоан. – Поставим их обе под окно и сможем заглянуть с этой стороны. – Она встала на цыпочки, как балерина, и едва не упала. – Смотри, вот эту мы подкатили в прошлый раз. Давай сначала возьмём её, прислоним к стене, а сверху поставим ту, что поменьше. Получится подобие лестницы.

С первой вагонеткой проблем не было, а вот тележку поменьше пришлось поискать. Наконец девочки проникли в длинное пустое помещение, которое Джоан называла кузнечным цехом. Позади него обнаружились сложенные в штабель старые шпалы.

– Они увозили руду по рельсам, – пояснила Джоан. – А шпалы были нужны, чтобы ремонтировать дорогу. Давай попробуем положить две шпалы одна на другую…

Работа была не из лёгких, и скоро девочки вспотели и запыхались, несмотря на холодный ветер, усилившийся перед грозой. Наконец вторая шпала легла на вершину пирамиды, и Джоан отступила, довольно созерцая результат их усилий.

– Ты идёшь первой, Кейти, – предложила она. – Это ведь твоё привидение.

Кейти быстро вскарабкалась на вагонетку, а затем с большой опаской встала на гнилые шпалы. Она осторожно отворила окно.

– Ну что? – Джоан решительно полезла следом, отчего шаткая пирамида зашаталась.

– Пока ничего.

Девочки перегнулись через подоконник.

– Тут слишком темно, ничего не видно, – прошептала Кейти. От холодного дыхания из глубокого провала её пробрала дрожь.

– Сегодня здесь что-то изменилось, – заметила Джоан. – Ты видишь?

– Вагонетка! – воскликнула Кейти. – В прошлый раз она стояла посередине. А теперь она у самых ворот. Как будто…

– Как будто на ней что-то везли, – Джоан нервно хихикнула. – Или кого-то. Точно как бабуля говорит. Эти старые стукалки вылезают по ночам из ямы и шастают по Новой Шахте, строят козни…

– Перестань, – велела Кейти. – Сиди тихо и жди. И следи за дальним углом, по ту сторону ямы. Там я видела Мэй Николсон в прошлый раз.

Тянулись мучительные минуты. Девочки притихли на своём ненадёжном насесте. Начался дождь, сперва несильный, но постепенно он разошёлся. У Кейти промокли джинсы и кроссовки.

– Ты хоть что-то видишь? – Джоан не выдержала первой. – У меня левая нога затекла, а шея совсем окоченела.

– По-моему, её здесь нет. – Кейти изо всех сил всматривалась в неподвижную темноту. – Вот если бы… – Тут она замолкла и прислушалась: – Что это за шум?

– Дождь по крыше стучит.

– Это не дождь! – возразила Кейти. – Это голос. Слушай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом теней Бетти Рен Райт

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей