Читаем Секрет говорящего какаду полностью

Вайолет сразу разглядела в толпе мальчишек нового соседа. У него были торчащие огненно-рыжие волосы и россыпь веснушек на лице. Играл он действительно классно – обводил соперников одного за другим и передавал участникам своей команды точные пасы. Стэнли, старшему брату Розы, оставалось лишь с завистью наблюдать за ним.

Одет незнакомец был в красно-белую футболку и лиловые шорты. По этой форме Вайолет сразу догадалась, что он учится в Фетерингтонской школе, элитном учебном заведении для юных джентльменов. Команда соперников забила гол, и рыжий мальчик горестно застонал, а Вайолет тихо хихикнула.

Наконец она рассказала Розе о записке Ди Ди, и подруги отправились к их любимой актрисе.

После того как Ди Ди продала Жемчужину Востока, она успела отправиться в круиз по Карибским островам. Свою квартиру она оставила на попечение новой домоправительницы Лавинии: энергичной дамы с собранными в конский хвост светлыми волосами и необычными угловатыми очками на носу.



Лавиния налетела на квартиру Ди Ди словно ураган и за какую-то неделю сделала, казалось, невозможное. К возвращению хозяйки вся посуда была вымыта и красиво расставлена на полках. Все туфли были разобраны по парам. Флакончики с лаком для ногтей, крема, грим, туалетная вода – всё красиво и аккуратно стояло на стеклянной полочке в ванной. Украшения старой актрисы больше не валялись в жестянке из-под печенья, а перекочевали в специально купленную шкатулку с множеством крошечных выдвижных ящичков. Уборкой квартиры Лавиния не ограничилась. С её подачи в дом непрерывным потоком потекли маникюрши, посыльные из кондитерской со свежими кексами, парикмахерши (в том числе кошачьи), посыльные из химчистки. Среди них был даже тренер йоги. У всех у них была одна цель: убедиться, что Ди Ди всем довольна. Впрочем, актрисе такая жизнь была по душе.

Каково же было удивление Вайолет и Розы, когда они увидели, что от идеального порядка не осталось ни следа. Прямо посреди гостиной на новеньком ковре валялась целая гора скейтбордов, футболок, наполовину распакованный чемодан, велосипед, груда грязного белья и носков, несколько пар футбольных бутс и кроссовок. Ди Ди заметила замешательство на лицах девочек и для начала предложила им выпить чаю с французскими кексами.

– Пока вы были на каникулах, в моей жизни много чего произошло, – сказала Ди Ди, когда все уселись за стол. – Не помню, говорила ли я вам, что у меня есть брат? Его зовут Берт, и, если честно, человек он довольно неприятный. Мы с ним никогда не ладили. Но, как ни крути, он мой родственник и его сын Реджи тоже. Судя по всему, Реджи весь пошёл в отца, потому что сейчас он отправлен в распоряжение её величества… – Роза и Вайолет не поняли смысл последней фразы, но перебивать Ди Ди не стали. – В своё время Реджи женился на прелестной девушке по имени Хасинта, и у них родился сын Артур. Я всегда помогала им, как могла…



Девочки покосились на кучу вещей, пытаясь понять, какое отношение всё это имеет к рассказу Ди Ди.

– Короче говоря, – продолжила актриса, – Хасинта отправилась путешествовать по миру. Заявила, что это поможет ей «найти себя». Понятия не имею, что она имеет в виду, ну да ладно. А пока она ищет себя, Артур будет жить со мной.

В эту секунду дверь с грохотом распахнулась, и на пороге появился тот самый рыжий мальчишка, которого девочки видели во дворе. Он прижимал к груди, словно величайшее сокровище, грязный футбольный мяч.

– А вот и он! – объявила Ди Ди. – Артур, это Вайолет и Роза, наши соседки и, кроме того, мои лучшие подруги.



– Привет, – сказал Артур и ловко закрутил мяч на вытянутом вверх указательном пальце. – Тётя, не найдётся ли у нас что поесть? Я просто умираю от голода!



Ди Ди протянула ему блюдо с кексами и с улыбкой спросила:

– Ну, ты нашёл, с кем поиграть в футбол у нас во дворе?



Сосредоточенно сопя, Артур положил на тарелку сразу четыре кекса – один лимонный, два шоколадных и один клубничный.



– Угу, во дворе много хороших ребят, – начал он с набитым ртом, – если не считать парня по имени Стэнли. Каждый раз, когда я перехватывал мяч, он смотрел на меня вот так. – Артур скорчил гримасу, изображая Стэнли.

Девочки прыснули со смеху.

– Артур, дорогой! – вздохнула Ди Ди. – Между прочим, это старший брат Розы. И не стоит разговаривать с набитым ртом.

От смущения Артур стал цвета клубничного джема в кексе.

– Прошу прощения, – пробормотал он.

– Всё в порядке, – успокоила его Роза. – Стэнли действительно тот ещё вредина.

– Ты совсем недавно поступил в Фетерингтон? – спросила Вайолет.

Мальчик лишь равнодушно кивнул в ответ.

– Первый день в новой школе у Артура не задался, – призналась Ди Ди, – но я уверена: дальше всё будет лучше. Все говорили мне, что это прекрасная школа и нам повезло, что для Арти там сумели найти местечко.

– «Прекрасная»! – мрачно хмыкнул мальчик. – Я бы так не сказал. Спортивных кружков мало, театрального и вовсе нет – зачем тогда вообще ходить в школу? Зато там преподают древнегреческий! Но зачем он мне нужен?!

Роза и Вайолет понимающе закивали в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Вайолет, девочки-детектива

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей