Читаем Секрет падчерицы полностью

- И проследите, пожалуйста, - заметил Мейсон, - чтобы там присутствовали только аккредитованные представители прессы. Иначе, моя клиентка будет молчать.

- Там также буду я со своими заместителями, - сказал шериф.

- Конечно, - улыбнулся Мейсон. - Мы вас ждем.

- Итак, через десять минут в библиотеке суда, - объявил шериф.

20

- Миссис Бэнкрофт, - произнес Мейсон, - садитесь за этот стол и изложите представителям прессы всю свою историю.

Бэнкрофт схватил Мейсона за рукав.

- Мейсон, - произнес он шепотом, - разумно ли это делать? Мне это кажется самоубийственным.

- Может быть, это и так, - ответил адвокат, - но это оправданный риск. - Он повернулся к Филлис Бэнкрофт. - Так, давайте начнем, миссис Бэнкрофт. Сперва я хочу задать вам несколько предварительных вопросов. Вас шантажировал Джилли?

- Да. Я заплатила ему тысячу долларов.

- Когда?

- Кажется, восьмого числа.

- Я не спрашиваю вас о мотивах шантажа. Меня только интересует: имело ли это какое-нибудь отношение к чему-нибудь, сделанному вами?

- Нет.

- Касалось ли это информации, которая могла повредить счастью других людей?

- Да.

- Когда вы увидели Джилли в следующий раз?

- Десятого, на борту моей яхты "Жинеса".

- Появлялись ли вы на яхте ранее, но с кем-нибудь другим?

- Да.

- С кем?

- С Ирвином Виктором Фордайсом.

- Вы отвезли его на яхту?

- Да.

- Именно этого молодого человека видел Дрю Керби с вами в тот вечер?

- Постойте, - вмешался Робли Хастингс. - Я, правда, здесь представляю прессу, но тем не менее не хочу, чтобы вы наводили свидетеля на такие заявления. Вы были не в состоянии этого сделать в суде, и не стоит этого делать сейчас. Теперь мне понятно, почему вы затеяли эту пресс-конференцию. Только так вы в состоянии вложить в уста свидетеля нужные вам слова.

- Вы здесь, - заметил Мейсон, - представитель прессы, а не заместитель окружного прокурора. Я веду интервью так, как мне нужно. Сядьте и замолчите.

- Как представитель прессы, - возразил Хастингс, - я не собираюсь молчать.

- Хорошо, - сказал Мейсон. - Только на моих условиях миссис Бэнкрофт изложит всю свою историю. Господа, вы желаете, чтобы она продолжала свое повествование или чтобы интервью не состоялось только из-за того, что заместитель окружного прокурора, прикидывающийся здесь представителем прессы, мешает мне его вести?

- Нет, нет, - раздались голоса. - Продолжайте. Мы хотим все знать. А потом мы будем задавать ей вопросы.

- Вы сможете это сделать, но миссис Бэнкрофт изложит свою историю на условиях, для нее приемлемых. Заместитель прокурора не запугает ни ее, ни меня.

- Продолжайте, - попросил один из репортеров.

- Я протестую, - воскликнул Хастингс. - Я...

- Заткнитесь, - прервал его один из журналистов. - Вы все говорите и говорите. Помолчите!

- Как вы смеете так со мной разговаривать? - возмутился Хастингс.

- Смею, потому что я журналист. Я представляю здесь одну из газет штата. Она выступала против вас, когда вы выдвигали свою кандидатуру, и уверяю вас, мы будем бороться против вас, как только вы попытаетесь выдвинуть ее вновь. Ваше судебное крючкотворство не помешает нам все узнать и услышать.

Хастингс хотел что-то сказать, но сдержался.

- Тогда, - обратился Мейсон к Филлис Бэнкрофт, - расскажите нам, что произошло. Почему вы хотели встретиться с Фордайсом в яхт-клубе?

- Я хотела переправить его на яхту, а затем отвезти на Каталину.

- Зачем?

- Мне не хотелось, чтобы Джилли напал на его след.

- Почему?

- Потому что я была уверена, что Джилли нельзя доверять. Я знала, что он попытается найти Фордайса, выудить у него все и воспользоваться полученной информацией против меня и против людей, чья судьба меня волнует.

- И что же произошло? - спросил Мейсон.

- Я хотела достать деньги для Фордайса, поэтому отправилась к своим друзьям, которые одолжили мне три тысячи. Я не могу назвать их имен, потому что они хотят быть в стороне, и это вполне понятно.

- Почему?

- Потому что у них в доме постоянно хранятся крупные суммы денег, и, если об этом станет известно, они станут мишенью для бандитов.

- Понятно. Вы раздобыли деньги и вернулись на яхту. Что произошло, когда вы поднялись на борт?

- Двигатель работал. Я привязала шлюпку, поднялась на яхту и прошла в рубку. На носу судна я увидела фигуру, убиравшую якорную цепь. Я подумала, что это Фордайс, и включила в рубке свет. Человек на носу, увидев свет, зацепил цепь за кнехты, повернулся и двинулся по направлению ко мне. Яхта шла медленным ходом. И только тогда я поняла, что это Джилли. Я спросила его, где Фордайс, что он с ним сделал, но он не промолвил ни слова.

- Какая стояла погода? - перебил ее Мейсон.

- Был густой туман.

- По какому курсу шла яхта?

- Видимо, по курсу, выбранному Джилли.

- Что дальше произошло?

- Я испугалась, стала отступать назад, а он медленно продолжал приближаться ко мне, как будто собираясь задушить меня.

- Это только предположение, - вмешался Хастингс. - Вы не можете быть в этом уверены.

- Заткнитесь! - прервали его голоса. - Мы зададим ей всевозможные вопросы, когда она закончит свой рассказ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы