Читаем Секрет пролитых чернил полностью

Мисс Флотилия поторопила девочек в раздевалку переобуваться и переодеваться. В зале остались только месье Аллан и Мейзи. Когда девочки танцевали в цыганском стиле, они пользовались серебряными шарфами и бубнами – учитель начал их собирать. Казалось, шарфики были разбросаны вообще по всему залу, и Мейзи поспешила помочь месье Аллану.

– Ах, merci beaucoup![3] – француз улыбнулся. – Вы очень помогли!

– Сэр, вот ваш платок. – Девочка подняла его с пола. – Не теряйте его, он очень милый! – добавила она.

По краю платка был красиво вышит вьюнок. Мейзи подумала, что сама она так красиво никогда не вышьет.

– Его выш-шила моя жена, – загрустил месье Аллан и убрал платочек в карман. – Она сейчас болеет. Весь день леш-шит на диване и выш-шивает. – Он вздохнул и покачал головой. – Мне пора идти к другим ученицам. – Он грустно улыбнулся. – Оч-чень дорого обходятся врачи нам, оч-чень. Я работаю в нескольких ш-школах. – Он смущённо посмотрел в пол, будто сказал что-то лишнее.

Мейзи задумчиво кивнула. Первое дело, которое она расследовала, – это кража. Все произошло в мясной лавке. Оказалось, деньги воровала молодая девушка, чтобы оплачивать лекарства для больной сестры. Когда Мейзи это обнаружила, Салли уволили. Сейчас она работала служанкой в пансионе её бабушки на Альбион-стрит. Но вряд ли месье Аллан вор. Он бы тогда не стал никому рассказывать, что ему нужны деньги, так ведь? К тому же если бы он воровал золотые браслеты, то одного места работы ему было бы вполне достаточно.

– Сэр, а когда у вас занятия в этой академии? – внезапно спросила Мейзи.

– По вторникам и четвергам, – с улыбкой ответил он. – Au revoir, Mademoiselle![4]

Месье Аллан сделал забавный книксен, и Мейзи хихикнула.

Она придержала учителю дверь и, нахмурившись, вышла за ним следом, чтобы поставить швабру на место. Она попросила Элис составить список всех вещей, которые украли или просто были потеряны, и написать рядом, в какие именно дни недели это произошло. Сама Мейзи пока не видела никакой закономерности – вещи, кажется, пропадали не только по вторникам и четвергам. Она вытащила из кармана листок, что дала Элис, и внимательно на него посмотрела. Пропадали абсолютно разные вещи в абсолютно разные дни недели. Золотой браслет. Туфли. Перчатки. Любимая – наверняка старая – фарфоровая кукла.

«У этих вещей нет ничего общего. Кроме одного. Они очень любимы своими хозяйками…» – подумала Мейзи и подошла к шкафу.

Если найти место, где никто не будет задавать вопросов, браслет можно продать за хорошие деньги. Но за старую куклу вряд ли много заплатят, несмотря на то что мисс Лидия очень сильно из-за неё расстроилась. Получается, все пропажи объединяет лишь любовь их владельцев.

Кажется, вор просто хочет всем сделать больно.

<p>Глава седьмая</p>

Ещё раз всё взвесив, Мейзи пришла к выводу, что ворует кто-то из школы. Не мальчики на посылках, не гости. Это либо кто-то из девочек, либо работники. Может быть, даже учителя, хотя в этом Мейзи сомневалась. Родители учениц платят мисс Прендербай за то, чтобы девочки были довольны и счастливы, а мисс Флотилия не так умна, чтобы быть вором.

Мейзи всё же склонялась к мысли, что вор завёлся именно среди девочек. У служанок слишком много работы, чтобы красть кукол и туфли – делать им больше нечего! Это, скорее, глупые шутки со стороны вредной ученицы.

В то же время некоторые девочки – например, Белла, Фредерика или Марианна – очень грубы со слугами. Мейзи сама слышала, как утром Марианна накричала на Лизабет лишь потому, что та не успела заправить её постель. Если бы Мейзи приходилось терпеть подобное обращение изо дня в день, она захотела бы преподать урок самодовольным выскочкам.

Хотя девочка уверена, что Лизабет ничего не брала. Она ведь была в её комнате на чердаке – там просто нет места, чтобы что-то спрятать. Под деревянными половицами тайника тоже нет – Мейзи проверяла. Она убрала швабру в шкаф, закрыла дверь и прислонилась к ней. Мейзи так устала, будто провела за уборкой целый день. Работы много, а ей ещё надо найти вора. Сейчас же пора возвращаться к уборке комнат. Лицо Мейзи слегка просветлело. Если ворует кто-то из девочек, наверняка в спальнях найдутся улики. А Мейзи, чтобы поискать их, надо просто сказать, что она делает свою работу. Девочка побежала вверх по лестнице. Кажется, ей не было смысла сюда приходить, ведь Элис сама могла разгадать эту загадку. Правда, у служанки в академии чуть больше свободы, чем у ученицы.

Итак, с кого стоит начать расследование? В Академии мисс Прендербай двадцать пять учениц. Почти у всех что-то украли – или они думают, что украли. Главных подозреваемых у Мейзи нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мейзи Хитчинс. Приключения девочки-детектива

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика