Читаем Секрет свадебного платья полностью

Он преодолел три шага до двери, ведущей на лестничную площадку, и понесся вверх, перепрыгивая сразу через две ступени. Не иначе адреналин подарил ему крылья. Кровь нагнеталась сильными толчками по мере того, как он приближался к заветному номеру восемь. Он рысцой пробежался до ее квартиры и не раздумывая заколотил в дверь, запоздало сравнивая себя с пещерными предками.

Она дома. Тихое скольжение босых ног по отполированному полу вызвало горячий отклик в его чреслах.

— Пейдж, — окликнул он, рыча как медведь. — Это я.

Вслушался. Нет, ничего, даже дыхания не слышно. Неужели почудилось? Неужели воображение настолько разыгралось, что он услышал то, чего нет? Ее движения? И дверь вяло, словно нехотя, приоткрылась.

Он не видел ее всего неделю, но едва взглянул на ее прекрасное лицо, сердце екнуло. Он раньше слышал такое выражение, и только сейчас понял, каково это. Словно он перешагнул край крыши высокой башни и теперь уповает лишь на то, что внизу его поджидает дюжина пожарных со спасительно просторным батутом.

Пейдж щурила на него роскошные голубые глаза сквозь дымку размазанной туши для ресниц. Волосы висели путаными прядями. Кожа порозовела. Словно только что из постели. Ему стоило немалых усилий подавить острое желание немедленно взвалить эту прискорбно роскошную женщину на плечо, бросить на кровать и овладеть ею. А поздороваться можно и потом. Мучаясь подозрениями, он — росомаха-мститель! — скользнул жадным взглядом вниз, обозревая ее развратное тело, укрывшееся за…

За каким?..

Он щелкнул затвором. И снова сморгнул.

«Такое не каждый день увидишь», — думал он, пока его разобиженное донельзя либидо хромало в свою нору.

Глава 8

— Не слишком ли мы принарядились с утра пораньше? — проговорил Гейб приторным тоном.

— А ты сам как думаешь? — Пейдж с трудом сглотнула, жилки на шее набухли, вот-вот взорвутся ему в лицо.

— Думаю, на тебе свадебное платье. — У его виска ответно забился пульс. — Твое?

Секунда растянулась в вечность, прежде чем она кивнула, глаза у нее при этом были как у побитого щенка.

Ты сейчас в этом наряде, потому что… уже побывала замужем? Подрядилась выйти замуж сегодня? Так скучала по мне?

Оп-па. Неужели все, что у них было, могло привести к этому? Несмотря на своевременные меры предосторожности. Его снова обманули? Зря он не прислушался к советам многоопытного Хичкока. Что ж, у нее ровно минута на объяснения. Или две, не больше. И если ответы его не вдохновят, ноги его здесь больше не будет.

— Молния застряла! — Она повернулась, приподняла волосы и выставила ему на обозрение изящную спину. Кремовые кружева, некие жемчуга и…

Гейб поглядел в потолок:

— Это не то… То есть почему у тебя э… ну, в общем, сама понимаешь?

— Долго же ты собирался с этим вопросом.

Гейб был вполне уверен, что всего минуту простоял у порога ее квартиры, но, судя по всему, успел очутиться в некоем Зазеркалье. Как знать?

— Прости. Видно, я медленно шевелю извилинами. Да, так о чем ты?

— Хорош притворяться. Ты знал об этом платье.

Гейб затряс головой, надеясь, что такая гимнастика поможет вернуться в родное измерение.

— Что именно я обязан был знать, по-твоему?

— Как минимум, что оно есть у меня. Да, собственное свадебное платье.

— Пейдж, твой наряд просто выбил меня из колеи, и обвинения насчет… платья. Но, честно, я впервые его увидел.

— В тот день, когда мы познакомились в лифте, оно было у меня в руках.

Он открыл рот, чтобы горячо возразить: дескать, если бы он видел, ни за какие коврижки не начал бы флиртовать с помолвленной женщиной. Кому нужен такой спектакль? Она была помолвлена? Он практически уверен. Вопросы излишни и до добра не доведут. И она, похоже, отнюдь не намерена вступать в спор. Весь ее вид говорит о том, что она на грани нервного срыва.

Да, он несколько иначе представлял себе их встречу, жарко и потно, но не до потери же сознания. Единственное, что удерживало его, — ужас в ее глазах, отражавший его собственные эмоции. Он сорвал с себя вязаную шапочку, размотал шарф, скинул куртку и забросил все это на кухонный уголок. Затем слегка дрожащими ладонями обхватил ее руки выше локтей, стараясь не задеть ткань, прелестно облегающую тело. Втиснулся в квартиру и лягнул дверь, захлопывая за собой.

— Пейдж. Прошу, поверь мне. Я не помню, чтобы ты что-то держала в руках в тот день.

— Ты рассказывал Нейту, как я пыталась закрыть дверь, которую ты придерживал, и говоришь теперь, что не помнишь про пакет с одеждой? Белый, с ярко-розовой рекламой «Спешная распродажа свадебных нарядов» во всю ширь?

— Прекрасно помню. — Большие, голубые, туманно-звездные глаза. Растрепанные светлые волосы. Длиннющие ноги. Искры, отскакивающие от стен. Боль пронзительного желания, которая, шутя, одолела его попытку отоспаться после головокружительного перелета. — Я помню тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги