Читаем Секретная формула полностью

– Он идет, – раздался из-за двери приглушенный голос Генри.


Тони ждал три с лишним месяца, чтобы взглянуть в глаза человеку, который предал его. В первое время после своего побега Тони, закрывая глаза, каждый раз видел перед собой лицо убитого охранника. И каждый раз его пугала неизбежная необходимость давать объяснения по этому поводу, в случае если его найдут и арестуют. Но затем эти воспоминания стерлись и страх уступил место гневу. Тони был настолько зол, что уже с нетерпением ждал встречи с человеком, который сломал всю его жизнь.

Но сейчас, когда момент встречи настал, все изменилось. Рядом с ним находится женщина, которая стала необыкновенно близка ему за эти несколько дней. Неважно, что она хорошо подготовленный агент, неважно, что она профессионально стреляет и в совершенстве владеет приемами самообороны. Она всего лишь женщина, и он должен был придумать способ вывести ее из-под удара.

– О чем ты думаешь, Тони? – спросила она.

– О том, что мне следовало высадить тебя где-нибудь на обочине дороги в сотне миль отсюда.

– Что? – возмутилась она.

Он вдруг вспомнил, что комната напичкана скрытыми микрофонами, и рассмеялся.

– Тебе не следовало участвовать в этом деле, Линда.

– Я не знаю, что я с тобой сделала бы, если бы ты так поступил. Ты не представляешь, на что я способна в ярости, – сказала она.

– Ну почему же, представляю, – с улыбкой заметил Тони. – Но все равно надо было ссадить тебя с мотоцикла.

Линда сверкнула глазами, и Тони понял, что готов отдать что угодно за то, чтобы еще хоть немного времени побыть с ней наедине. Но у него есть лишь несколько мгновений. Он порывисто обнял ее, торопливо целуя в губы.

– Тони! – начала протестовать она. – Сейчас не время!

– Разве ты забыла? Ты должна притворяться, что без ума от меня, – напомнил он ей. – Тешить мое самолюбие.

Линда неожиданно нахмурилась и с тревогой сказала:

– Когда он войдет, не делай никаких резких движений. Он может подумать, что у тебя пистолет. Не пытайся ничего достать из карманов. Не давай ему повода выстрелить в тебя.

– Я буду скучать о тебе, малыш, – проговорил он, игнорируя ее предостережение. Так или иначе, но им придется расстаться на некоторое время.

– И я тоже, – почти беззвучно, одними губами, ответила она.

Тони отвел глаза. Он не мог больше смотреть на нее и делать вид, что все в порядке. Потому что это не так. В любую минуту в эту комнату может ворваться вооруженный человек. И кто знает, чем все это закончится.

Он скорее почувствовал, чем услышал шорох за дверью. Кто-то пытался незаметно открыть замок. Тот, кто стоит за дверью, не должен догадаться, что они напряженно ждут его визита. Значит, нужно говорить о чем-нибудь малозначительном.

– Ты когда-нибудь была в Миннеаполисе? – спросил он.

– Один раз, – ответила Линда, не сводя глаз с двери. – Зимой. Я помню, что было очень холодно.

– Там не всегда холодно, – возразил он.

Заметив, что Линда повернулась так, чтобы оказаться между ним и дверью, он сердито развернул ее обратно.

– Но, Тони…

Вместо ответа он наклонился и снова поцеловал ее. Это был поцелуй отчаяния, поцелуй, который мог оказаться последним, и Тони вложил в него всю душу и все сердце. Линда обвила руками его шею и ответила с такой же обреченной страстностью.

– Как трогательно, – раздался позади них циничный голос.

Они отпрянули друг от друга. Тони обернулся и увидел на пороге комнаты мужчину, которого был готов хоть сейчас задушить голыми руками. К несчастью, мужчина держал в руке пистолет.

Вспомнив роль, которую играет, Тони повернулся к Линде и грубо спросил:

– Это твоих рук дело?

Циничная улыбка на лице Линды выглядела совсем по-настоящему.

– Неужели ты действительно поверил, что я все бросила ради тебя и помчалась с тобой на край света? Какая наивность! Ты проиграл, Каллахэн!

– Но этот человек, – Тони обвиняющим жестом указал на Шелтона, – этот человек…

– Этот человек – мой начальник, – перебила его Линда. – Я работаю с ним уже много лет и хорошо его знаю. Почему я должна верить тебе, а не ему?

Шелтон захлопнул за собой дверь и подошел ближе.

– Хватит спорить, – сказал он. – Пора кончать со всем этим.

– И каким же способом вы собираетесь со всем покончить? – спросил Тони. – Таким же, как тогда в лаборатории?

– Убийство моего лучшего агента висит на вас, Каллахэн.

– Но я его не убивал.

– Вы этого не докажете. На пистолете остались ваши отпечатки.

– Я помню тот урок стрельбы, который вы мне дали.

– Ладно, нам сейчас не до разговоров, – поморщился Шелтон. – Надо уезжать. Обыщи его, Линда.

Линда быстро пробежала руками вдоль тела Тони и достала из кармана наручники. Шелтон удивленно поднял бровь.

– Я же предупреждала, что он чокнутый, – сказала Линда. – Ему нравится надевать наручники на женщин.

Тони заставил себя улыбнуться.

– Надень на него наручники, – распорядился Шелтон.

– Давай руки, – сказала Линда.

Тони послушно отвел руки за спину.

– Разве я могу отказать красивой женщине? Даже если она меня обманула, – со вздохом произнес он.

– Где все остальные? – спросила Линда, поворачиваясь к Шелтону.

– На улице, – небрежно сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы