Читаем Секретная карта полностью

За дверью раздалось топотанье. Шимик подпрыгнул, ухватился за край люка и повис. Его когти царапали обшивку, сдирая тонкие полоски дерева.

— Итти-итти, каппитана Нейда итти, Джрима итти! — Он выпрыгнул из люка, перевернувшись в воздухе, и помчался в сторону носовой части корабля.

Джорим и Энейда поспешили за ним, но им мешали гамаки. Шимик ждал их на лестнице, ведущей на нижний этаж. Он выглядывал наружу, высматривая их. Когда они миновали последний гамак, фенн ринулся вниз по ступенькам. Джорим с капитаном кинулись за ним. Он последний раз бросил на них взгляд и повернулся к открытому люку, ведущему в оружейную кладовую.

Энейда первой добралась до люка и остановилась. Шимик прижался к её ногам, так что она споткнулась бы о фенна, если бы решила пробраться внутрь. Но ей, казалось, хватило беглого взгляда. Ухватившись за край люка и немного наклонившись вперёд, она посмотрела вниз, а затем выпрямилась и обернулась.

— Думаю, Мастер Антураси, я уступлю вам право первого голоса.

Она отступила и Джорим смог заглянуть внутрь. Кладовую освещал лишь свет, льющийся из открытого люка. Этого было достаточно, чтобы разглядеть тела, распростёртые на полу. Одно принадлежало лысому человеку в одежде матроса. В руке у него был зажат кузнечный молот. Большая часть его лица превратилась в кровавое месиво, левый глаз вытек. Ворот платья был порван, кузнец лежал в застывшей луже крови, вытекшей из перерезанной сонной артерии.

Но не это зрелище остановило Джорима от того, чтобы спуститься вниз. Рядом с мёртвым кузнецом на полу распласталось существо, убившее его. Оно отдалённо напоминало человека, — правда, его руки и ноги в поперечном сечении скорее были четырехгранными, а не округлыми. То же самое можно было сказать о длинном хвосте и туловище, сужавшемся в области груди. Точно определить форму головы не представлялось возможным, поскольку удар молотом почти расплющил её. Тело покрывала серебристая чешуя. Некоторые чешуйки наполовину отошли и поблёскивали на свету.

Между пальцами на лапах существа виднелись перепонки. Длинные пальцы заканчивались острыми когтями, — должно быть, с их помощью оно и убило корабельного кузнеца. Джорим рассмотрел также острые треугольные зубы, — удар молота выбил некоторые из них.

Он указал на странное существо.

— Вот и чешуя. Вон там, полагаю, у него жаберные щели.

— Согласна. Так что это такое?

Он покачал головой.

— Понятия не имею. Даже не припомню, чтобы о чём-то подобном говорилось в сказках или легендах. Но чем бы оно ни было, оно приспособлено к жизни в море. Может быть, именно из-за этих созданий корабли, отправившиеся на юг, редко возвращались? Впрочем, в этом я сомневаюсь.

— Почему, Мастер Антураси?

Он выпрямился и посмотрел прямо ей в глаза.

— Если допустить, что стаи этих человеко-акул нападали на экипажи кораблей и уносили их тела в море, придётся принять во внимание ещё кое-что. Они охотятся очень успешно. Это означает, что у них есть некоторые навыки. Очевидно, они и прежде нападали на людей. Они знают, что на кораблях можно хорошо поживиться, и знают, как именно надо действовать.

Энейда кивнула.

— Звучит убедительно.

— Но если они занимаются этим в течение сколько-нибудь продолжительного времени, они успели бы распространиться. Им ничего не стоило бы целиком вырезать поселения вроде того, на Эсги. Они заходили бы и в населённые дельты больших рек. Мы услышали бы рассказы о них, узнали бы, что они существуют, до того, как столкнулись с ними.

— Очень может быть, Мастер Антураси. Но, возможно, они обитают только в более холодных водах?

— Когда-то считалось, что турасиндцы не могут жить нигде, кроме своих холодных и засушливых равнин. Но когда их стало чересчур много, выяснилось, что могут. — Джорим покачал головой. — В прошлом мы о них ничего не слышали. Но, держу пари, в будущем нам придётся столкнуться с ними ещё не раз.

Энейда потёрла лоб рукой.

— Две сотни наших людей убиты. И только один из них мёртв. Как это могло получиться?

Джорим наклонил голову.

— Возможно, были ещё убитые, но они забрали тела сородичей.

— Думаете, они ко всему прочему ещё и каннибалы?

— Не знаю. Нужно вскрыть эту тварь, тогда, может быть, что-нибудь прояснится.

Капитан упёрлась руками в бока и прищурилась.

— Так сделайте это. Я хочу знать, кто они такие, и во что мы влипли.

Шимик поднялся с четверенек и принял ту же позу, что и Энейда. Он посмотрел на неё, на лежащие тела и покачал головой.

— Деммо. Большое деммо!

Глава тридцать восьмая

Семнадцатый день Месяца Медведя года Собаки.

Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.

Сто шестьдесят второй год Династии Комира.

Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.

Долосан.

Перейти на страницу:

Похожие книги